Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cependant
En revanche
Néanmoins
Par contre
Toutefois

Vertaling van "demanderai cependant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
la faute incombe au bateau....contre lequel aucun recours ne peut cependant être exer

m.v.....is to blame,but no claim can be made against her


en revanche [ cependant | néanmoins | par contre ]

however [ in contrast ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je vous demanderai cependant d'être indulgents envers moi aujourd'hui parce que je n'ai eu que 24 heures pour examiner le projet de loi.

I'd ask that you go a little bit easy on me today. I've had about 24 hours to review this legislation.


Je demanderai cependant à chacun d’entre vous de maintenir votre intervention sous la minute.

I would, however, ask all of you to keep your speech under one minute.


Ce que je demanderais, cependant, c’est que des exemples comme l’exemple néerlandais d’encourager les poursuites, d’encourager les fournisseurs de services internet à ne pas hésiter à attaquer ces personnes – j’ai le sentiment que rien de cela ne revient aux consommateurs.

What I would ask, though, is that examples like the Dutch example of encouraging prosecutions, encouraging ISPs to be free to go after these people – none of this, I feel, is coming back to consumers.


Même si la procédure relève de toute évidence de la compétence de votre Assemblée, je vous demanderai cependant de bien vouloir m’écouter lorsque je vous appelle à aboutir enfin à une décision et à éviter de faire traîner les choses plus longtemps, en raison de la nécessité de créer des conditions non ambiguës pour ces thérapies innovantes, que certains attendent depuis si longtemps, et c’est la raison pour laquelle je suis d’autant plus heureux que trois groupes aient présenté un compromis global, qui rendra possible la conclusion rapide d’un accord de ce type.

While it is self-evidently a matter for your House as to how the procedure is handled, I would, however, ask you to bear with me as I appeal to you to come to a decision and to refrain from dragging the process out any longer, in view of the need to create unambiguous conditions for these innovative therapies, for which people have been waiting for so long, and it is for that reason that I am all the more pleased that three groups have put forward a comprehensive compromise package that will make a speedy agreement of that sort possible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je demanderais, cependant, de ne pas profiter de la situation critique des victimes en Grèce, au Portugal et dans les autres pays pour jouer un jeu politique et que, soit nous supprimions les références à l’Espagne, soit nous ajoutions tous les pays qui ont été touchés par les incendies.

I would ask, though, that we should not use the plight of the victims in Greece, Portugal and other countries as an occasion for playing party politics, and so either we delete the reference to Spain or we include all those countries that were hit by fires.


Je vous demanderai cependant que vous n’en profitiez pas pour proposer que le gouvernement fédéral ne fasse rien tant que l’autre palier de gouvernement n’aura rien fait car, chaque fois que l’on s’adresse à un niveau quelconque, la municipalité nous dit que c’est la faute de la province, la province que c’est la faute du gouvernement fédéral, alors que nous considérons que tout le monde doit faire sa part.

However, what I would ask is that you not use that as an opportunity to suggest that the federal government doesn't need to do anything till the other level does because we do face, at each level that we approach, the situation where the municipality will say it's the province, or the province will say it's the federal government, and our view is that everybody can make a contribution.


Je vous demanderais cependant de ne pas oublier ce qu'il dit dans cette lettre lorsque vous pensez à l'exil des propres enfants du Canada.

Please remember, though, his words in the letter when you think about the exile of Canada's own children.


Je vous demanderais cependant de me dire si mon interprétation est la bonne, à savoir que la France, en tant que pays assurant la présidence de l'Union, ne compte prendre aucune nouvelle mesure en vue de l’adoption de la taxe Tobin, ou bien si le problème n’est pas tant celui de la volonté politique, mais tout simplement du fait que vous, du côté gauche de la salle, en êtes aussi arrivés à la conclusion que c’était impossible.

I would like to ask you, however, if I have interpreted things correctly in my understanding that France, in her role as President of the Council, has no intention of proposing new measures to adopt the Tobin tax, or do I take it that in this it is not so much a question of political will but simply that you also there on the left side of the House have come to the conclusion that it is impossible?


Le président suppléant (M. Kilger): Comme il est vraiment tout près de 17 h 50, d'après l'horloge, je ne puis prolonger la période réservée aux questions et observations. Je demanderai cependant aux députés s'ils sont prêts à se prononcer.

The Acting Speaker (Mr. Kilger): It being ever so close to 5.50 p.m. by my clock, I cannot extend questions and comments but I will ask members whether they are ready for the question.


Je lui demanderais cependant de se servir de termes que je connais bien dans l'une ou l'autre des deux langues officielles.

I would although ask him to use words that I am familiar with in either of the two official languages.




Anderen hebben gezocht naar : cependant     en revanche     néanmoins     contre     toutefois     demanderai cependant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demanderai cependant ->

Date index: 2023-05-02
w