Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demander qu'une enquête soit diligentée " (Frans → Engels) :

S'il y a effectivement eu violation de la loi, toute personne qui est au courant des dégâts qui ont été causés, quelle que soit la région du pays où elle habite, peut demander qu'une enquête soit diligentée et engager ensuite une poursuite.

If there is in fact a violation of the legislation, an individual living in any part of the country who knows that the damage has occurred elsewhere in the country has an ability to request this investigation and follow through with the action.


6. prend acte de la décision de la Cour constitutionnelle relative à la mise en place de l'association des municipalités serbes et demande que les actes législatifs pertinents ainsi que les statuts soient rédigés, conformément à l'arrêt en question; demande que les accords conclus soient mis en œuvre de façon engagée et dans leur intégralité; plaide en faveur du respect de l'état de droit, regrette que les forces d'opposition n'aient pas mis cette suspension à profit pour reprendre le dialogue parlementaire et encourage toutes les forces politiques à agir de manière constructive dans l'intérêt de leur pays, de ses institutions démocrat ...[+++]

6. Takes note of the Constitutional Court’s decision on the implementation of the Association of Serb Municipalities, and calls for the drafting of relevant legislation and statutes in line with that ruling; calls for the complete and committed implementation of the agreements reached; calls for respect for the rule of law, regrets that opposition forces did not take advantage of this suspension to resume parliamentary dialogue, and encourages all political forces to act constructively in the interests of their country, its democratic institutions and its citizens; considers full respect for the rules of democracy, political dialogue ...[+++]


4. condamne fermement la condamnation et la détention illégales d'Oleg Sentsov et d'Alexander Koltchenko; demande à la Fédération de Russie de les libérer immédiatement et de garantir leur retour en toute sécurité en Ukraine; exige des autorités russes qu'elles enquêtent immédiatement, de manière impartiale et efficace, sur les allégations de torture faites par les défendeurs et témoins dans l'affaire en question, qui ont été rejetées par le procureur au cours du procès; demande que cette enquête ...[+++]

4. Strongly condemns the illegal sentencing and imprisonment of Oleg Sentsov and Olexandr Kolchenko; calls on the Russian Federation to release them immediately and guarantee their safe return to Ukraine; demands that the Russian authorities immediately investigate, in an impartial and effective manner, the allegations of torture made by defendants and witnesses in the case, which were rejected by the prosecutor during the trial; calls for this investigation also to be opened to international observers;


Cela fait un an que les libéraux demandent qu'une enquête soit menée et qu'un plan soit adopté pour éviter les pénuries et protéger les patients.

For the last year, Liberals have been asking for an investigation and plan to avert shortages and protect patients.


Dans ce contexte, si je découvrais ou si un auditeur placé sous ma responsabilité découvrait une grave infraction à la réglementation ou une situation entraînant une présomption de fraude ou de corruption, quelle que soit la nationalité des personnes impliquées dans ces faits, je demanderais qu’ils soient communiqués selon les procédures retenues par la Cour des comptes à l’Office de lutte antifraude afin qu’une enquête soit diligentée, qu ...[+++]

Against this background, if I were to discover, or if an auditor answerable to me were to discover, a serious breach of the rules or a situation leading to a presumption of fraud or corruption, whatever the nationality of the people involved, I would ask for the Anti-Fraud Office to be notified of the facts in accordance with the procedures adopted by the Court of Auditors, so that an inquiry could be carried out, the necessary penalties imposed or even legal proceedings initiated.


Nous déplorons que nos propositions aient été rejetées, en particulier celles qui demandent que la société contractante possède un représentant légal dans le pays d’accueil, que les documents nécessaires soient conservés sur le lieu de travail, qu’en cas d’actes illégaux, une enquête soit diligentée afin de déterminer les responsabilités, et que le recrutement des travailleurs sous de fausses raisons soit combattu.

We are extremely disappointed that our proposals have been rejected, particularly the following proposals: that the contracting company should have a legal representative in the host country; that the necessary documentation should be kept at the place of work; that in the event of unlawful acts an investigation should be carried out to determine liability; and that the recruitment of workers under false pretences should be combated.


Si un sénateur ou un député demande qu'une enquête soit menée sur un ministre, le commissaire sera obligé de faire enquête, mais tout rapport public préparé par suite de cette enquête pourra être dûment édulcoré par la suppression de tout renseignement jugé confidentiel.

If an investigation of a minister is requested by a senator or an MP, the ethics commissioner would be obliged to investigate it but any public report arising from this investigation could be suitably sanitized by withholding any information considered confidential.


Lorsque notre gouvernement a demandé qu'une enquête soit faite et qu'on le tienne responsable, les Russes ont déclaré que nous devrions payer pour que leurs enquêteurs se rendent au Canada afin de faire enquête.

When our government demanded an investigation and accountability, the Russians said if we wanted that we would have to pay them to send their investigators from Russia to Canada to investigate it.


on attend de l'OLAF qu'une enquête soit diligentée sur les graves irrégularités citées dans le rapport annuel de la Cour des comptes sur l'année 1999, paru en décembre 2000, en ce qui concerne notamment une forme particulière d'importation de produits laitiers néo-zélandais dans l'Union européenne;

OLAF is expected to launch an investigation into the serious irregularities referred to in the Court of annual report 1999, published in December 2000, in particular with regard to special arrangements concerning imports of New Zealand dairy produce into the European Union,


L'UE demande qu'une enquête soit menée d'urgence sur ces crimes et que leurs auteurs soient inculpés en conséquence.

The EU calls for an urgent investigation into these crimes and a consequent indictment of those responsible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demander qu'une enquête soit diligentée ->

Date index: 2022-02-01
w