Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demande parfois comment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Modification de la personnalité, persistant au moins deux ans, imputable à l'expérience traumatique d'une maladie psychiatrique sévère. Le changement ne peut pas s'expliquer par un trouble antérieur de la personnalité et doit être différencié d'une schizophrénie résiduelle et d'autres états morbides consécutifs à la guérison incomplète d'un trouble mental antérieur. Ce trouble se caractérise par une dépendance et une attitude de demande excessives vis-à-vis des autres, par la conviction d'avoir été transformé ou marqué par la maladie au point de ne pas parvenir à établir ou maintenir des relations interpersonnelles étroites e ...[+++]

Definition: Personality change, persisting for at least two years, attributable to the traumatic experience of suffering from a severe psychiatric illness. The change cannot be explained by a previous personality disorder and should be differentiated from residual schizophrenia and other states of incomplete recovery from an antecedent mental disorder. This disorder is characterized by an excessive dependence on and a demanding attitude towards others; conviction of being changed or stigmatized by the illness, leading to an inability to form and maintain close and confiding personal relationships and to social iso-lation; passivity, re ...[+++]


Comment demander une réhabilitation en vertu de la Loi sur le casier judiciaire

How to Apply for a Pardon Under the Criminal Records Act


Feuillet d'information - Comment présenter une demande de partage des crédits de pension du Régime de pensions du Canada

Information Sheet - How to Apply for a Canada Pension Plan Credit Split


Comment demander des biens et des services - Un guide de l'approvisionnement au CNRC

How to Request Goods & Services - A Guide to NRC's Procurement Process
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je me demande parfois comment nous aurions fait si nous n'avions pas eu nos agents de la paix et nos forces armées pour protéger la paix sur notre territoire, car nous voyons bien qu'ailleurs dans le monde cette paix est véritablement des plus fragiles.

I sometimes wonder what would happen if we did not have the restraint of our peace officers and our armed forces in order to protect the peace, because we realize when we look at other parts of the world that it could indeed be very fragile.


Je me demande parfois comment elle peut siéger dans ce gouvernement et l'appuyer après des coupes d'une ampleur que Brian Mulroney n'aurait même jamais osé envisager pendant la période la plus conservatrice de son mandat comme premier ministre.

I sometimes wonder how she can sit in that government and support it after these tremendous conservative cutbacks that Brian Mulroney would not have even contemplated in his most conservative days when he was Prime Minister.


Je me demande parfois comment nous, les femmes afghanes, pouvons rester comme ça. N'est-il pas absurde que nous continuions ainsi, malgré le fait que les droits des femmes sont presque totalement rayés de l'ordre du jour?

I sometimes wonder how we Afghan woman can keep going; what kind of craziness means that we continue despite the fact that women's rights are almost totally off the agenda?


Je me demande parfois comment un tel rapport a pu être possible et si les gens ignorent qu'il y a peu de pays du monde qui utilisent réellement l'énergie nucléaire.

I sometimes wonder how such reporting can be possible and whether people do not know how few countries around the world actually use nuclear energy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela a l’air tellement évident parfois que l’on peut se demander comment il est possible que la Banque centrale européenne, la Commission, le Conseil ne le voient pas.

It seems so obvious that one might well ask how it is possible that the European Central Bank, the Commission and the Council cannot see it.


Toutefois, à aucun moment je ne me demande comment il est possible de ne pas entendre ce qui est assourdissant, pas plus que je ne me demande jamais comment il est possible de ne pas comprendre ce qu’il est si simple de comprendre, parce que, sauf votre respect, Monsieur le Commissaire, j’ai vu cela arriver trop souvent en ce qui concerne la manière dont la Commission traite parfois avec le Parlement européen, et le sujet à l’examen ici aujourd’hui en ...[+++]

However, at no time do I wonder how it is possible not to hear what is deafeningly loud, neither do I ever wonder how it is possible not to understand what is comprehensively simple, because, with respect, Commissioner, I have seen this happening only too often when it comes to the way in which the Commission sometimes deals with the European Parliament, and the subject matter under discussion here today is a good example.


Je constate parfois avec une profonde inquiétude que de nombreux gouvernements ne se demandent pas "Comment l’Union européenne peut-elle atteindre une majorité pour telle décision?" mais plutôt "Avec quelle facilité puis-je bloquer une décision?" Ce type de raisonnement est préoccupant, et nous devrions essayer d’y remédier.

I sometimes worry deeply that many governments do not think, "How can the European Union achieve a majority for a required decision?" but rather "How easily can I block a decision?" That kind of thinking is a cause for concern, and we should try to resolve this.


Je me demande parfois comment ils peuvent le faire lorsqu'ils permettent les choses qui se passent dans notre pays. Le droit d'accorder un référendum aux Canadiens semble toujours être au programme.

The right to give a referendum to the Canadian people always seems to be on the agenda.


Je voudrais demander à la Commission comment elle entend réagir, faire une distinction entre l'attitude de certains États membres, de certains gouvernements, qui voudraient réviser le pacte de stabilité afin de l'assouplir - pour la raison, parfois simple, qu'ils éprouvent des difficultés à maîtriser leurs finances publiques, alors qu'ils veulent tenir leurs promesses de réduction des taxes en cette période de difficultés économiques - et l'attitude et la position d'autres pays qui font des propositions, que j'estime sensées, visant à ...[+++]

I would like to ask the Commission how it intends to respond, to distinguish between the attitude of certain Member States, of certain governments, which would like to revise the Stability Pact and make it less rigid – in some cases for the simple reason that they are having difficulty keeping their public finances under control but want to keep promises they have made to cut taxes at such a difficult economic time – and the attitude and position of others, which are putting forward what I believe are sensible proposals to turn the Growth Pact and investments to good account, making good use of the golden rule that the most fruitful publ ...[+++]


Je me demande parfois comment les choses se passent dans la circonscription d'un député réformiste.

Every once in a while I wonder what it must be like to be a constituent in a Reform member's riding.




Anderen hebben gezocht naar : demande parfois comment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demande parfois comment ->

Date index: 2023-12-14
w