Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Et n'est pas lié par
Et n'est pas liée par
Le présent
Ni soumis à son application.
Ni soumise à son application.

Vertaling van "demande donc madame " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*; the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.


Le présent document contient des informations classifiées RESTREINT UE/EU RESTRICTED dont la divulgation non autorisée pourrait être défavorable aux intérêts de l'Union européenne ou d'un ou de plusieurs de ses États membres.Il est donc demandé à tous les destinataires de ce document de le traiter avec l'attention particulière requise par les règles de sécurité du Conseil applicables aux documents classifiés RESTREINT UE/EU RESTRICTED.

This document contains information classified RESTREINT UE/EU RESTRICTED whose unauthorised disclosure could be disadvantageous to the interests of the European Union or of one or more of its Member States. All addressees are therefore requested to handle this document with the particular care required by the Council's Security Rules for documents classified RESTREINT UE/EU RESTRICTED.


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je demande donc, madame la présidente, qu'on procède à un vote par appel nominal sur ma motion.

I therefore ask, Madam Chair, that there be a recorded vote on my motion.


Je vous demande donc, Madame la Haute représentante, de faire preuve de considération dans le choix des diplomates.

I would therefore like to ask you, Madam High Representative, to take a sensitive approach to the selection of diplomats.


Je vous demande donc, Madame la Commissaire, si la Commission va intervenir, dans le cadre du conseil d’association, en faveur de M. Taoufik Ben Brik, pour demander sa libération immédiate et faire en sorte que sa situation, son état de santé - au moins sur un plan humanitaire – puissent être pris en compte?

I therefore ask you, Commissioner: does the Commission intend to intervene within the framework of the Association Council to demand Mr Ben Brik’s immediate release and to ensure that his situation and his state of health may be taken into account, at the very least on humanitarian grounds?


Je demande donc, madame Demers, d'avoir la gentillesse de présenter une autre motion dans cette intention, et je pourrai alors l'appuyer.

So I'm asking maybe, Madam Demers, if you'd be so kind as to put forth another motion with that intent, I would consider the support of that.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il convient de se demander si l’intégration que loue M. Schulz est la bonne solution. Je dois dire que si je suis d’accord avec cette approche de base et que je pense que l’intégration est au cœur de l’avenir de l’Europe, une plus grande intégration ne nous gagnera pas le soutien de l’Européen moyen. Je vous demande donc, Madame la Chancelière, de vous faire la porte-parole de ceux qui, tout en étant des Européens convaincus et des partisans de l’approche intégrationniste, ne sont pas du tout ...[+++]

The question arises as to whether the integration to which Mr Schulz paid tribute is the right formula; although I have to say that I do agree with this basic approach and believe that integration is at the heart of the European way, more integration will not win us the support of ordinary Europeans, and so I urge you, Madam Federal Chancellor, to make yourself the spokesman for those who, although convinced Europeans and in favour of the integrationist approach, are less than satisfied with the way this European Union is perceived.


Je demande donc, Madame la Commissaire, que toute transition ait lieu et que toute idée soit proposée à partir de 2015.

I therefore ask, Commissioner, that any transitions be made and ideas proposed from 2015 onwards.


Je vous demande donc, Madame la Commissaire, de discuter sérieusement avec les États membres et d’utiliser au mieux les options disponibles, car un système de ce genre est sans valeur faute de systèmes d’appel d’urgence disponibles partout.

Let me appeal to you, then, Commissioner, to get down to some serious talking with the Member States and make every possible use of the options available to the Commission, for a system of this kind is of no value unless proper emergency call systems are available everywhere.


Je renvoie donc la question et demande à madame le sénateur ce qu'elle suggérerait, puisqu'elle a participé aux négociations et que l'entente n'a pas fonctionné?

I would like to reverse the question: What would the honourable senator suggest, since she negotiated the agreement and it has not worked?


Je vais donc essayer une autre voie. Je demande à madame le leader du gouvernement au Sénat de considérer cela comme une question différée à une réponse, et nous verrons si cela nous conduit quelque part.

I ask the Leader of the Government in the Senate to consider this as a delayed question to an answer, and we will see if that gets us anywhere.


Ces rumeurs sont sûrement fondées puisque le gouvernement est incapable d'agir en ce qui concerne le remplacement des Sea King. Je demande donc de nouveau à madame le leader du gouvernement de nous dire si la politique a changé.

The failure of the government to move with respect to replacement of the Sea King must lend some credence to these rumours, and I would again ask the Leader of the Government to indicate to us whether there is any policy change.




Anderen hebben gezocht naar : le présent     celui-ci     et n'est pas lié par     et n'est pas liée par     ni soumis à son application     ni soumise à son application     demande donc madame     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demande donc madame ->

Date index: 2025-02-01
w