Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artichaut sauvage
Chardon Notre-Dame
Chardon argenté
Chardon-Marie
Civitas et princeps cura nostra
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Programme «Notre bouclier» pour les jeunes autochtones
Réforme de la fiscalité successorale
Silybe
Silybe de Marie
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous
«Notre bouclier»

Traduction de «demandais si notre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


Notre pays et notre chef sont notre première préoccupation) [ Civitas et princeps cura nostra ]

Our country and ruler are our concern [ Civitas et princeps cura nostra ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action

La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan


Programme «Notre bouclier» pour les jeunes autochtones [ «Notre bouclier» ]

Aboriginal Shield Program


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


chardon-Marie | chardon Notre-Dame | chardon argenté | artichaut sauvage | silybe de Marie | silybe

milk thistle | lady's thistle | St. Mary's thistle | holy thistle


Initiative populaire fédérale «Imposer les successions de plusieurs millions pour financer notre AVS (Réforme de la fiscalité successorale)» | Réforme de la fiscalité successorale

Federal Popular initiative „„Tax million-franc inheritances to fund our pensions (Inheritance Tax Reform) | Inheritance Tax Reform
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les chances étaient contre nous. Bien des gens se demandaient si notre population, face aux tensions accrues de la crise économique, n'allait pas être tentée de dresser ses éléments les uns contre les autres.

The cards were stacked against us, and many speculated that our people, faced with increased tension at times of economic crisis, would also be tempted to turn against each other.


Le sénateur D. Smith : Je me demandais si notre autre témoin souhaitait ajouter quelque chose sur la situation au Bangladesh.

Senator D. Smith: I was wondering if our other witness wanted to comment on Bangladesh.


Les députés ont soulevé des questions qui demandaient des clarifications et qui devront être traitées si nous désirons atteindre notre but commun, à savoir: disposer d’un système de surveillance qui fonctionne et qui accomplisse sa mission correctement.

Members pointed out some issues that needed to be clarified and will have to be monitored in order to reach our common aim: having a well-functioning supervisory system that is capable of doing its job properly.


Il y a quelques semaines, j’ai envoyé, au nom du groupe de l’Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe, une lettre à M. Barroso, dans laquelle je lui faisais part de notre inquiétude et lui demandais POURQUOI nous n’avions plus de commissaire chargé de la communication.

A couple of weeks ago, I sent Mr Barroso a letter on behalf of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe expressing our concern and asking WHY we no longer have a Commissioner for Communication.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce à quoi je ne m’attendais pas, et ce que je ne savais pas, c’est que, pendant qu’ils demandaient instamment à notre groupe de ne déposer aucun amendement, en fait, ils étaient en train de demander aux socialistes de déposer des amendements.

What I did not expect, and what I did not know, was that, whilst they were urging our group not to table any amendments, they were actually urging the Socialists to table amendments.


Ce qui est inacceptable, c'est qu'on attaque, avec des mots ou des phrases, je ne dirais même pas trop forts, mais franchement dégueulasses - excusez-moi du terme, mais j'utilise le même langage -, le personnel de notre Parlement, qui n'a fait que son devoir comme le lui demandaient le Président et la Présidence.

What is unacceptable is that a member of Parliament’s staff, who was only doing his duty as the President and Presidency required of him, should be attacked using words or phrases that I will not say were too strong, but frankly crap – excuse the term, but I am just using the same language.


À l'époque, vous vous en souvenez certainement, j'avais averti notre Assemblée que je demandais à la commission juridique, conformément d'ailleurs à notre règlement, de rendre un avis sur la question.

You will remember that I informed the House at the time that I would ask the Legal Affairs Committee, in accordance with our Rules of Procedure, to give an opinion on this issue.


C'est pourquoi je demandais à notre collègue de Portneuf s'il avait consulté ses électeurs de Portneuf avant d'en arriver à ses conclusions concernant le système de justice au Canada et ce qu'il faut faire avec ces procès qu'on a devant nous.

That is why I asked the hon. member for Portneuf whether he consulted his constituents before reaching his conclusions about the justice system in Canada and what should be done with these trials.


Le sénateur Forest: C'est peut-être parce que je suis nouvelle que je ne comprends pas, mais je me demandais pourquoi notre comité serait saisi d'un projet de loi sur le tabac tandis qu'un autre comité est saisi de l'autre projet de loi sur le tabac.

Senator Forest: Perhaps I am a bit naive as a rookie, but I wondered why this committee would receive one tobacco bill and another committee would receive the other tobacco bill.


Le sénateur Ringuette : Je me demandais si notre greffier pourrait peut-être contacter le bureau du ministre pour savoir s'il y a eu réponse à cette lettre.

Senator Ringuette: I wonder if our clerk could perhaps contact the minister's office to find out whether there was a reply to the letter.


w