Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Céphalées
Dorsalgie
Douleur somatoforme Psychalgie
OPPEtr
Psychogène

Vertaling van "demain mais selon " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: La plainte essentielle concerne une douleur persistante, intense, s'accompagnant d'un sentiment de détresse, non expliquée entièrement par un processus physiologique ou un trouble physique et survenant dans un contexte de conflits émotionnels et de problèmes psycho-sociaux suffisamment importants pour constituer la cause essentielle du trouble selon le clinicien. Le trouble assure habituellement au patient une aide et une sollicitude accrues de la part de son entourage et des médecins. Une douleur considérée comme psychogène mais survenant ...[+++]

Definition: The predominant complaint is of persistent, severe, and distressing pain, which cannot be explained fully by a physiological process or a physical disorder, and which occurs in association with emotional conflict or psychosocial problems that are sufficient to allow the conclusion that they are the main causative influences. The result is usually a marked increase in support and attention, either personal or medical. Pain presumed to be of psychogenic origin occurring during the course of depressive disorders or schizophrenia should not be included here. | Psychalgia Psychogenic:backache | headache | Soma ...[+++]


Ordonnance du 19 mai 2010 réglant la mise sur le marché de produits fabriqués selon des prescriptions techniques étrangères et la surveillance du marché de ceux-ci | Ordonnance sur la mise sur le marché de produits fabriqués selon des prescriptions étrangères [ OPPEtr ]

Ordinance of 19 May 2010 on the Placing on the Market of Products manufactured according to Foreign Technical Regulations and their Monitoring on the Market | Cassis de Dijon Ordinance [ CdDO ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Selon la motion présentée par Mme Torsney, vous devez déposer un rapport à la Chambre des communes demain, le 8 mai, mais rien ne dit que l'étude article par article est réputée avoir été faite et que le vote doit être pris sur l'ensemble de ces articles.

According to the motion presented by Ms. Torsney, you were to table a report in the House of Commons tomorrow May 8 but nothing says that the clause-by-clause study of the bill is deemed to have been completed and that all of these clauses must be voted upon.


Pour encourager l’innovation en Europe, il est également nécessaire selon moi, comme avancé dans le rapport par notre collègue M. Gierek, de prendre comme point de départ un concept culturel favorable à l’innovation, même à l’école, qui pourrait à première vue paraître très éloigné du processus de production, mais, en réalité ne l’est pas, lorsqu’on sait que les étudiants d’aujourd’hui sont les travailleurs et hommes d’affaires de demain.

To increase innovation in Europe, I believe that it is also necessary, as stated in the report by our colleague Mr Gierek, to start with a cultural concept that is in favour of innovation, even at school, which may seem far removed from the processes of production, but is not, in fact. Today’s students are tomorrow’s workers and businessmen.


Monsieur le Président, je me demande si le député, qui possède de nombreuses années à son actif à la Chambre, a vécu la même expérience avec les conservateurs qui font régulièrement des observations, que j'ai entendues ou qui m'étaient adressées directement, selon lesquelles la promesse du premier ministre de tenir ce genre de vote demain est une mauvaise idée, mais qu'ils voteront en faveur de la motion malgré tout car ils s'y sentent contraints par l'aile droite du parti ...[+++]

Mr. Speaker, I wonder if the member, whose has many years of experience here, has had the same experience with regard to the Conservatives who come forward regularly with comments, either overheard or outright comments to me, that the promise by the Prime Minister of having this kind of vote tomorrow is wrong but that they will still vote for it because they feel pressure from that right wing group the member was speaking about.


Je ne suis pas en mesure de vous donner un tel signe aujourd’hui, vu l’interdépendance des questions de financement qu’impliquerait cet engagement, mais, à sa façon, il reflète selon moi la conviction, non seulement du Conseil - qui selon moi sera perceptible au Conseil de demain à Hampton Court -, mais aussi d’un vaste échantillon représentatif de députés de ce Parlement, que la recherche et le développement figurent parmi les principales priorités po ...[+++]

I am not able to give such an indication today, given the interrelated issues of financing that such a commitment would involve, but, in its own way, for me, it reflects the strength of feeling, not just amongst the Council – which I believe will be reflected in the Council tomorrow at Hampton Court – but amongst a wide cross-section of Members of this Parliament, that research and development is one of the key priorities for the Union moving ahead in the future.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sur cette base, je souhaite vous soumettre la proposition suivante: en premier lieu, le vote aura lieu demain à 12 heures; en deuxième lieu, j’autoriserai un vote normal sur tous les amendements, mais pas les votes par division et par appel nominal sur ces amendements; j’autoriserai également toutes les demandes de vote par division sur les paragraphes initiaux de la proposition de résolution, mais un seul par appel nominal par paragraphe, selon les indic ...[+++]

On this basis I wish to propose to you the following package. First, the vote would take place tomorrow at noon. Second, I shall allow a normal vote on all amendments, but no split votes and no roll-call votes on them. I shall also allow all requests for split votes concerning the original paragraphs of the motion for a resolution, but I shall allow only one roll-call vote per paragraph, according to indications supplied by Groups.


Contrairement à l’idée - que d’aucuns pourraient avoir - selon laquelle on étend une réglementation fondamentalement erronée et impraticable, cet accord conclu avec la Croatie sera également bon pour l’environnement, non seulement en Autriche mais aussi dans toute l’Europe. En effet, cet impact sur l’environnement ne se fait pas seulement sentir dans les Alpes autrichiennes mais dans toute l’Europe. C’est la raison pour laquelle je sais gré à la Commission pour son soutien et notre groupe approuvera ...[+++]

Contrary to the impression – one that should not be given – that we are extending rules that are fundamentally wrong and unworkable, this arrangement with Croatia is one that will be good for the environment not only in Austria, but also throughout Europe, for these environmental effects make themselves felt not only in the Austrian Alps, but in Europe as a whole, and so I thank the Commission for its support, and we will, tomorrow, as a group, be voting to approve these rules.


Au bout du compte, il s’agit de garantir la mobilité de demain, pas seulement dans l’exercice d’une profession, où elle est souvent vitale, mais aussi dans le domaine du sport où, selon moi, pas mal de progrès ont été réalisés ces derniers temps.

What matters to us at the end of the day is that mobility should be ensured in the future, not only for the purposes of carrying on a business or profession, where it can of course very often be vital, but also in the sphere of sporting activity, where, so I believe, quite a bit has been achieved recently.


Honorables sénateurs, nous avons des chances de le recevoir demain mais, selon moi, c'est peu probable.

At best, honourable senators, we might receive it tomorrow.


Le sénateur Prud'homme: Je suis désolé, Votre Honneur, mais, selon la pratique, ne devriez-vous pas mettre l'amendement aux voix et dire ensuite que, comme convenu aujourd'hui, le vote sera reporté demain à 17 h 30?

Senator Prud'homme: I am sorry, Your Honour, but according to practice, should you not call the vote and then say that, as agreed, the vote shall take place tomorrow at 5:30?


Cela voudrait dire que les sénateurs Ogilvie, Martin et moi-même, avant de les présenter demain au Sénat, outre l'adoption du rapport, nous déposerions une page d'observations selon les grandes lignes exposées par le sénateur Jaffer, mais après toilettage.

That would mean that Senator Ogilvie, Senator Martin and myself, before we present this to the Senate tomorrow, in addition to adopting the report, would file a page of observations along the lines that Senator Jaffer has mentioned, but we will tidy up the wording.




Anderen hebben gezocht naar : céphalées     dorsalgie     douleur somatoforme psychalgie     oppetr     psychogène     demain mais selon     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demain mais selon ->

Date index: 2023-05-29
w