Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "david anderson entendez-vous " (Frans → Engels) :

L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole à la Chambre depuis votre élection, je tiens à vous dire que je suis très heureux que vous présidiez nos délibérations.

Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, this is the first time I have rise in the House since your election.


Cela deviendra alors la base de notre rapport ministériel sur le rendement qui est déposé tous les automnes et cela deviendra la base permanente de notre planification révisée, qui se reflétera dans le RPP de l'année prochaine (1115) M. David Anderson: Entendez-vous énumérer presque tous ces 600 rapports sur le rendement pour que les gens puissent voir si vous avez mesuré le rendement dans ces cas-là?

That will become the basis, then, for our departmental performance report, which is tabled every fall, and it will become the ongoing basis for revised planning, which you will see reflected in next year's RPP (1115) Mr. David Anderson: Are you intending to list nearly all of those 600 performance reports in order for people to see if you've measured them?


Par conséquent, le délai de deux ans débute à compter du fait en cause, ce qui vient remplacer la disposition qui remontait à fort loin (1715) M. David Anderson: Vous avez indiqué précédemment que ce pourrait être en tout temps. Qu'entendez-vous par « à compter du fait en cause »?

So a two-year clear time period that starts from the date the subject matter arose replaces a provision that goes way back (1715) Mr. David Anderson: You're saying previously they could have gone any time.


M. David Anderson: Lorsque vous avez lu l'article, j'ai présumé que vous aviez omis les termes « ou des règlements », parce que c'est, à mon avis, dans ce que nous supprimons et dans ce que nous ajoutons (1605) M. Mark McCombs: Il s'agit de la fin de. M. David Anderson: C'était déjà dans la loi.

Mr. David Anderson: When you read it, I assumed you skipped over “the regulations”, because I think that's in both the parts we're taking out and the part that's being put in (1605) Mr. Mark McCombs: That's the completion of Mr. David Anderson: That was in there before.


L'honorable David Anderson, ministre de l'Environnement: Honorables sénateurs, c'est assurément pour moi un plaisir de comparaître de nouveau devant vous aujourd'hui pour vous entretenir de la mise en oeuvre des mesures de lutte contre les changements climatiques.

Hon. David Anderson, P.C., M.P., Minister of the Environment: Honourable senators, it is certainly a pleasure for me to be before you again today to discuss climate change implementation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

david anderson entendez-vous ->

Date index: 2022-02-23
w