Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961
Acte complémentaire de Stockholm
Acte de Monaco
Acte de Stockholm
MNP-28
Mouvement national patriotique-28 novembre
OInstr prém DDPS
OOA-DDPS
Règlement des patentes du Rhin

Vertaling van "datée du-28 novembre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Dans l'affaire des questions soumises par le gouverneur en conseil sur la compétence législative du Parlement du Canada relativement à la Chambre haute, formulées dans le décret C.P. 1978-3581 en date du 23 novembre 1978

In the Matter a Reference by the Governor in Council concerning the legislative authority of the Parliament of Canada in relation to the Upper House, as set out in Order in Council P.C. 1978-3581, dated the 23rd day of November, 1978


Acte additionnel à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 | Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961 | Acte de Monaco

Additional Act of Monaco of November 18, 1961 | Additional Act to The Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Designs | Monaco Act


Acte complémentaire de Stockholm | Acte de Stockholm | Acte de Stockholm du 14 juillet 1967 complémentaire à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 et complété par l'Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961

Complementary Act of Stockholm | Complementary Act of Stockholm of July 14, 1967, to the Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Designs | Stockholm Act


Décret fixant au 1er novembre 1999 la date d'entrée en vigueur de la Loi sur l'Agence des douanes et du revenu du Canada

Order Fixing November 1, 1999 as the Date of the Coming into Force of the Canada Customs and Revenue Agency Act


Décret fixant au 1er novembre 2000 pour la date d'entrée en vigueur de certaines dispositions de la Loi

Order Fixing November 1, 2000 as the Date of the Coming into Force of Certain Provisions of the Act


Mouvement national patriotique-28 novembre | MNP-28 [Abbr.]

National Patriotic Movement-28 November


Ordonnance du DDPS du 28 novembre 2003 sur l'organisation de l'armée [ OOA-DDPS ]

DDPS Ordinance of 28 November 2003 on the Organisation of the Armed Forces [ AFOO-DDPS ]


Ordonnance du DDPS du 28 novembre 2003 concernant l'instruction prémilitaire [ OInstr prém DDPS ]

DDPS Ordinance of 28 November 2003 on Pre-Service Training [ PSTO-DDPS ]


Règlement du 28 novembre 1996 relatif à la délivrance des patentes du Rhin | Règlement des patentes du Rhin

Ordinance of 28 November 1996 on the Granting of Licences for the Rhine | Rhine Licence Ordinance [ RLO ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– vu la lettre en date du 28 novembre 2013 de la commission des affaires juridiques adressée à la commission des transports et du tourisme conformément à l'article 87, paragraphe 3, de son règlement,

– having regard to the letter of 28 November 2013 from the Committee on Legal Affairs to the Committee on Transport and Tourism in accordance with Rule 87(3) of its Rules of Procedure,


– vu les consultations entre l'Union européenne et la Russie au sujet des droits de l'homme, et la dernière réunion en date du 28 novembre 2013,

– having regard to the EU-Russia human rights consultations and the latest meeting, held on 28 November 2013,


vu la déclaration conjointe du sommet UE–États-Unis, datée du 28 novembre 2011 (1), et la déclaration conjointe du Conseil économique transatlantique UE–États-Unis, datée du 29 novembre 2011 (2),

having regard to the Joint Statement of the EU-US Summit issued on 28 November 2011 (1) and the Joint Statement of the EU-US Transatlantic Economic Council (TEC) issued on 29 November 2011 (2),


– vu la déclaration conjointe du sommet UE–États-Unis, datée du 28 novembre 2011 , et la déclaration conjointe du Conseil économique transatlantique UE–États-Unis, datée du 29 novembre 2011 ,

– having regard to the Joint Statement of the EU-US Summit issued on 28 November 2011 and the Joint Statement of the EU-US Transatlantic Economic Council (TEC) issued on 29 November 2011 ,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– vu la déclaration conjointe du sommet UE–États-Unis, datée du 28 novembre 2011, et la déclaration conjointe du Conseil économique transatlantique UE–États-Unis, datée du 29 novembre 2011,

– having regard to the Joint Statement of the EU-US Summit issued on 28 November 2011 and the Joint Statement of the EU-US Transatlantic Economic Council (TEC) issued on 29 November 2011,


Par courrier en date du 9 novembre 2009, les autorités compétentes russes ont informé la Commission de la décision, prise le 6 novembre 2009 par leur comité de certification, de lever les restrictions d'exploitation précédemment imposées au transporteur aérien Aeroflot Nord.

By correspondence of 9 November 2009 the competent authorities of the Russian Federation informed the Commission of the decision of 6 November 2009 by their certification committee to lift restrictions imposed previously on the operations of the air carriers Aeroflot Nord.


Les discussions se poursuivent au niveau des directeurs généraux et des jurisconsultes depuis le mois de septembre 2008 et ont donné lieu à un échange de lettres entre le directeur général des services juridiques du Conseil (lettre adressée à M. Pennera et à M Durand, datée du 4 novembre), le jurisconsulte du Parlement européen (réponse datée du 7 novembre) et du directeur général en exercice des services juridiques de la Commission (réponse datée du 13 novembre), qui leur a permis d'exposer clairement leurs idées.

The discussions continued at the level of the Directors General/Jurisconsults from September 2008 and led to an exchange of letters between the Director General of the Legal Service of the Council (letter addressed to Mr. Pennera and Ms Durand on 4 November), the Jurisconsult of the European Parliament (reply dated 7 November 2008) and the Acting Director General of the Legal Service of the Commission (reply dated 13 November 2008), in which the respective views were made clear.


Par lettre datée du 21 novembre 2006 et enregistrée le 23 novembre 2006, par lettre datée du 15 janvier 2007 et enregistrée le même jour, ainsi que lors des rencontres avec la Commission – qui ont eu lieu les 18 décembre 2006 et 8 mars 2007 – les autorités hongroises ont confirmé leur volonté de modifier les dispositions législatives dans le contexte de la libéralisation du secteur énergétique, et de modifier par la même occasion la situation existante sur le marché de gros de l’électricité.

By letters of 21 November 2006 (registered on 23 November 2006) and 15 January 2007 (registered on the same day) and at meetings on 18 December 2006 and 8 March 2007 with the Commission, the Hungarian authorities confirmed their intention of making legislative amendments in connection with the liberalisation of the energy sector and thereby also changing the existing situation on the wholesale electricity market.


considérant que, par un document en date du 24 septembre 1997, l'Autriche a envoyé à la Commission un plan précisant les mesures nationales à mettre en oeuvre au cours de l'année 1998 pour la recherche de certaines substances et de leurs résidus dans les animaux vivants et leurs produits; que ce plan a été modifié par un document en date du 19 novembre 1997 et par un document en date du 7 janvier 1998, conformément à la demande de la Commission de manière à le rendre conforme aux exigences de la directive 96/23/CE;

Whereas Austria forwarded to the Commission, in a document dated 24 September 1997, a plan specifying the national measures to be implemented during 1998 for the detection of certain substances and residues thereof in live animals and animal products; whereas that plan was amended by a document dated 19 November 1997 and by a document dated 7 January 1998, in accordance with the Commission's request, bringing it into line with the requirements of Directive 96/23/EC;


« 9. Les allocations familiales dont bénéficient les travailleurs salariés occupés en France pour les membres de leur famille résidant dans un autre État membre, à la date du 15 novembre 1989, continuent à être servies, aux taux, dans les limites et selon les modalités applicables à cette date, tant que leur montant est supérieur à celui des prestations qui seraient dues à partir de la date du 16 novembre 1989 et aussi longtemps que les intéressés sont soumis à la législation française.

9. The family allowances received by employed persons employed in France in respect of the members of their families residing in another Member State on the date of 15 November 1989 shall continue to be paid at the rates, within the limits and according to the procedures applicable on that date as long as their amount exceeds that of the benifits that would be due as from the date of 16 November 1989 and as long as the persons concerned are subject to French legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

datée du-28 novembre ->

Date index: 2022-07-11
w