Et il me semble que toutes ces questions devraient être résolues avant la relâche, pour des raisons évidentes, donc, si le calendrier que le greffier nous a suggéré nous donne l'occasion en tant que sous-comité de nous occuper des demandes et de faire appel au comité principal pour qu'il règle toutes les demandes controversées, alors la seule question qui reste est la vôtre, madame la présidente: que pensons-nous, en tant que présidents, de cette date limite?
And it seems to me all of these matters should be dealt with before we break, for obvious reasons, so if that timeline the clerk has suggested would give us an opportunity as a subcommittee to deal with the requests and to have the main committee deal with any controversial requests, then the only question is your question, Madam Chair: what do we as chairs feel about that kind of deadline?