Voilà pourquoi j’estime que le terme "économie sociale" autrefois usité est aujourd’hui inapproprié, tout comme notre terme allemand Daseinsvorsorge - littéralement, la "fourniture de moyens d’existence" -, qui sert généralement à traduire "services d’intérêt général".
For this reason I believe that the term ‘social economy’, which was once in common use, is inappropriate, as is our German term Daseinsvorsorge, literally ‘subsistence provision’, which is commonly used to translate ‘services of general interest’.