Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centre opérationnel intégré pour le Darfour
DCDD
DITF
Dialogue et consultation Darfour-Darfour
Groupe de travail intégré pour le Darfour
MINUAD

Traduction de «darfour devraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Centre opérationnel intégré pour le Darfour [ DITF | Groupe de travail intégré pour le Darfour ]

Darfur Integrated Task Force


Dialogue et consultation Darfour-Darfour | DCDD [Abbr.]

Darfur-Darfur Dialogue and Consultation | DDDC [Abbr.]


mission des Nations unies et de l’Union africaine au Darfour | opération hybride UA/ONU au Darfour | MINUAD [Abbr.]

AU/UN hybrid operation in Darfur | UNAMID [Abbr.]


Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


Les petits ne devraient pas être confrontés à de grands problèmes

Little People Shouldn't have to Deal with Big Problems


Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quelque 65 000 agriculteurs devraient bénéficier de l'action, qui ciblera les États du Darfour septentrional, central et méridional.

Approximately 65 000 farmers are to be reached by the Action, which will target South, West and Central Darfur States.


Combien de réfugiés du Darfour devraient-ils être de retour au Darfour?

How many refugees from Darfur should have returned to Darfur?


Le gouvernement soudanais et les mouvements rebelles du Darfour devraient signer à brève échéance un accord de paix.

The Government of Sudan and the Darfur rebel movements to sign quickly a peace agreement.


Si une entreprise contribue à l'action violente des forces militaires soudanaises, comme ne cessent de l'indiquer les agences d'information rapportant de nouvelles hostilités au Darfour qui causent des centaines de morts et provoquent le déplacement de milliers de personnes, ses contrats avec le gouvernement fédéral ou provincial devraient être examinés.

If a company is fuelling violent escalations by the Government of Sudan's military forces, as news agencies continue to report new hostilities in Darfur detailing hundreds of deaths and thousands displaced, then that company's contracts with the federal or provincial government should be examined.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
73. invite l'Union européenne à infliger des sanctions ciblées au gouvernement soudanais jusqu'à ce qu'il soit établi de manière vérifiable que celui-ci a renoncé à sa politique de nettoyage ethnique et de meurtres de masse; se félicite de la décision du Conseil de sécurité des Nations unies de renvoyer la question de la situation au Darfour à la CPI par le Conseil de sécurité des Nations unies, de manière à garantir la justice aux victimes, de mettre fin au climat d'impunité qui prévaut et de prévenir d'autres abus; déplore néanmoins le fait que cette résolution du Conseil de sécurité stipule que les ressortissants d'États n'étant pas parties au statut de la CPI qui sont soupçonnés d'avoir commis des crimes internationaux au ...[+++]

73. Calls on the EU to impose targeted sanctions on the government of Sudan until such time as there is verifiable evidence showing an end to the policy of ethnic cleansing and mass murder of its citizens; welcomes the decision of the UN Security Council to refer the Darfur situation to the ICC so as to ensure justice for the victims and an end to the climate of impunity which reigns, and to prevent the perpetration of further abuses; deplores, however, the fact that this Security Council resolution stipulates that nationals of Stat ...[+++]


Comment le secrétaire parlementaire et, avant lui, le ministre des Affaires étrangères peuvent-ils affirmer à la Chambre que la proposition de l'envoi de troupes des Nations Unies au Darfour constitue une sorte d'invasion d'un pays étranger quand ils savent très bien, ou devraient savoir, que la résolution 1706 des Nations Unies traite précisément de cette question et réfute pareille affirmation exagérée et hystérique?

How can the parliamentary secretary and the foreign affairs minister before him stand in this place and talk about the proposal of UN troops going into Darfur as some kind of an invasion of a foreign country when he knows perfectly well, or he should know, that UN resolution 1706 directly addresses that and refutes any such hysterical exaggerated claim?


L'Union africaine a dit que les Nations Unies devraient et doivent entrer au Darfour.

The African Union has said that the United Nations should come in, and it must.


En outre, les montants qu’il est prévu de verser en faveur du programme AMIS 2 au Darfour, par le biais de la facilité de soutien à la paix pour l'Afrique, devraient s’élever à 60 millions d’euros.

Furthermore, the disbursements foreseen for AMIS 2 in the Darfur should attain €60 M through the Africa Peace Facility.


D. considérant que les pourparlers de paix entre le gouvernement soudanais et les rebelles de la région du Darfour occidental devraient reprendre ce mois-ci, bien qu'aucune date précise n'ait encore été annoncée,

D. whereas peace talks between the Sudanese government and rebels in the western region of Darfur are expected to resume this month, although specific dates are not yet indicated,


Les avions militaires devraient être maintenus au sol au Darfour et le processus de désarmement des milices accéléré.

Military aircraft should be grounded in Darfur and the disarmament process of the militia speeded up.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

darfour devraient ->

Date index: 2025-03-04
w