Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans le contexte européen était claire " (Frans → Engels) :

M. Frank Ruddock: Je crois que le contexte est assez clair, en ce sens que si le mot «dériver» était utilisé sans contexte, je pourrais peut-être comprendre la confusion, mais le contexte est très clair selon moi et selon ce qui est écrit dans le projet de loi.

Mr. Frank Ruddock: I believe that the context is quite clear, since if the word “divert” was used out of context, I might be able to understand the confusion, but the context is very clear, both to me and in keeping with the wording in the bill.


Il était clair que le leader du gouvernement ne connaissait pas bien les faits et n'était pas toujours en mesure de donner un contexte ou des réponses. Imaginez, dans ces conditions, ce que nous pouvions ressentir. Imaginez ce que peuvent ressentir beaucoup de sénateurs à qui on demande de porter un jugement sans avoir le temps d'étudier la situation et sans accès direct aux faits en cause ou aux documents nécessaires à une étude e ...[+++]

Just as it was clear that the Leader of the Government was unfamiliar with the facts and couldn't always provide the context or the answers, imagine how we feel; or imagine how many of the members of this chamber feel, being asked to pass judgment with even less time to study and no direct access to the facts at hand or even the material that you had to look at and study.


Lors du Conseil européen, il était clair que les dirigeants étaient désireux d'échanger leurs expériences et leurs meilleures pratiques, comme ils le seront de nouveau demain lors de la réunion de Berlin.

During the European Council, it was clear that leaders are eager to exchange experiences and best practices, just as they will again at tomorrow's meeting in Berlin.


Il était clair, dans ce contexte, que les pyromanes, qui tirent profit de la destruction des forêts, allaient être encouragés par les lacunes ou l’absence des registres des forêts, ou par une utilisation des terres mal définie.

It was clear in this context that arsonists, who profit by destroying forests, are encouraged by shortcomings in or the lack of forest registers, or by poorly defined land use.


Il était clair, dans ce contexte, que les pyromanes, qui tirent profit de la destruction des forêts, allaient être encouragés par les lacunes ou l’absence des registres des forêts, ou par une utilisation des terres mal définie.

It was clear in this context that arsonists, who profit by destroying forests, are encouraged by shortcomings in or the lack of forest registers, or by poorly defined land use.


Déjà à l’époque, l’importance de l’acier dans le contexte européen était claire.

Even then the importance of steel in the European context was clear.


Toutefois, la position du Parlement européen concernant l'avenir de l'initiative européenne pour la démocratie et les droits de l'homme (IEDDH), établie en 1992, était claires le départ.

However, the position of the European Parliament regarding the future of the European Initiative for Democracy and Human Rights (EIDHR), which it formed in 1992, was clear from the beginning.


Face à ce contexte, l'augmentation du budget pluriannuel de 850 millions d'euros à 933 millions, introduite après des nuits de discussions au Parlement européen, était logique. Mais soyons honnêtes : ce n'est pas assez.

This being so, the increase in the multiannual budget from the original figure of EUR 850 million to a current EUR 933 million – achieved by Parliament during all-night sittings – was the right thing to do. But, to be honest, it is not enough.


Dès avant mon audition au Parlement européen, il était clair que cette désignation n'était pas acceptée par tous pour des raisons politiques.

Even before my hearing before the European Parliament, it was clear that not everyone had accepted my appointment, for political reasons.


Il est devenu clair il y a quelques années que les banques européennes étaient sous-capitalisées et que le niveau de la dette souveraine de plusieurs pays européens était très préoccupant et n'était pas viable à la longue.

It became apparent a few years ago that European banks were undercapitalized and that the level of sovereign indebtedness by a number of European countries was of great concern and was not sustainable over time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans le contexte européen était claire ->

Date index: 2022-03-01
w