Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans la langue minoritaire — corrigez-moi " (Frans → Engels) :

Mais à l'échelle du gouvernement fédéral, je pense qu'au Québec—corrigez-moi si je me trompe—le pourcentage de fonctionnaires fédéraux capables de desservir la communauté minoritaire de langue anglaise au Québec est autrement plus élevé que 0,6 ou 0,7 p. 100.

But as far as the federal government is concerned, I believe that in Quebec—correct me if I'm wrong—the percentage of federal public servants able to serve the English-language minority community in Quebec is much greater than .6 or .7%.


Corrigez-moi si je me trompe, mais je crois savoir que la CFP est tenue de se conformer aux exigences de la partie VII de la Loi sur les langues officielles et de les mettre en œuvre.

I understand that PSC is required to comply with the obligations and implementation of Part VII of the Official Languages Act.


6. encourage les autorités ukrainiennes à garantir des élections libres et équitables dans le respect plein et entier des normes internationales, à poursuivre les réformes constitutionnelles et judiciaires, à œuvrer avec détermination à l'éradication de la corruption, et à faire la lumière sur tous les actes de violences commis durant les trois mois de manifestations à l'Euromaïdan; réitère l'importance d'une politique intégrée qui touche toutes les régions et minorités du pays, garantissant la protection intégrale des droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, conformément aux normes internationales; demande aux autor ...[+++]

6. Encourages the Ukrainian authorities to ensure free and fair elections in full compliance with international standards, to advance constitutional and judicial reform, to take determined action to eradicate corruption, and to investigate all acts of violence committed during the three-month-long protests at the EuroMaidan; reiterates the importance of conducting an inclusive policy of reaching out to all Ukrainian regions and minorities, ensuring the full protection of the rights of people belonging to national minorities in accordance with international standards; calls on the Ukrainian authorities to adopt new legislation in line w ...[+++]


En espérant que je ne vous ai pas tous perdus, j'aimerais vous renvoyer, monsieur le président, à la comparution de représentants de plusieurs organisations de médias de langue minoritaire le mois dernier devant le comité.

If everyone is still with me, I might refer, Mr. Chairman, to the appearance last month before the committee of representatives of several minority language media organizations.


Corrigez-moi si je fais erreur, mais j'ai cru comprendre qu'en matière de langue de travail, vous étiez d'avis que la partie V de la Loi sur les langues officielles s'appliquait à Air Canada Jazz.

[Translation] Good morning, Ms. Adam. Correct me if I'm wrong, but my understanding is that you are of the view that part V of the Official Languages Act, on language of work, applies to Air Canada Jazz.


Schmit, Conseil . - Honorable parlementaire, d’abord, je suis dans la situation très particulière d’avoir moi-même une langue minoritaire qui n’est ni une langue de travail ni, d’ailleurs, une langue de rédaction des traités.

Schmit, Council (FR) Honourable Member, first of all, I am in the peculiar situation of being, myself, a speaker of a minority language that is neither a working language nor, moreover, a language in which the Treaties are written.


Mais permettez-moi quand même de dire quelques mots qui me tiennent à cœur. C’est la Luxembourgeoise qui vous parle, et c’est la Luxembourgeoise qui a développé avec vous l’Année européenne des langues, de toutes les langues, sans exception: des langues reconnues, des langues non reconnues, des langues majoritaires, des langues minoritaires, parce que j’ai toujours dit qu’il n’y a pas de gr ...[+++]

It is as a Luxembourg woman that I am speaking to you, and it was this Luxembourg woman who developed, with you, the European Year of Languages, of all languages without exception, whether recognised languages, non-recognised languages, majority languages or minority languages, because I have always maintained that there are no great languages and minor languages: there are only maternal languages and they are all, by definition, great.


Étant moi-même - comme beaucoup d’autres dans cette enceinte - locuteur d’une langue minoritaire, cette question me tient très à cœur. Les locuteurs de ces langues minoritaires ne sont pas différents des locuteurs d’autres langues.

The issue of minority languages is a matter very close to my heart, because I am, myself – as are many others in this Chamber – a speaker of a minority language. Minority-language speakers are no different to speakers of other languages.


Permettez-moi toutefois une remarque sur un seul point préoccupant: en tant que locuteur catalan, j’ai parfaitement conscience qu’il existe en Europe des langues parlées par des millions de citoyens, mais qui ne sont pas perçues comme des langues minoritaires et régionales et qui - en dépit de leur statut de langue officielle au sein de leur région autonome - ne sont pas les langues officielles d’un État et n’ont donc pas de statut officiel ...[+++]

Allow me to comment, however, on a single area of concern: as a Catalan speaker, I am aware of the existence in Europe of languages spoken by millions of people which are not thought of as being minority languages or regional languages and which – despite having official status within their autonomous region – are not state languages and are therefore not languages with official status in the European Union.


Quoi qu'il en soit, je crois que les ententes bilatérales faciliteront davantage la mise en œuvre du volet des langues officielles et le volet des services dans la langue minoritaire — corrigez-moi si je me trompe, vous avez plus d'expérience que moi dans ce domaine — parce que les conditions varient énormément d'une province à l'autre.

In any case, it occurs to me that the official languages component or the minority language component is probably better done — correct me if I am wrong here, as you have more experience in this than I — in the bilateral agreements because conditions vary so much from one province to another.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans la langue minoritaire — corrigez-moi ->

Date index: 2024-04-18
w