Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans la foulée des séances du sénat concernant clarence thomas " (Frans → Engels) :

Nous étions dans la foulée des séances du Sénat concernant Clarence Thomas et de la controverse relativement à Anita Hill, et le harcèlement sexuel était largement considéré comme un geste de nature sexuelle qui était motivé par un désir sexuel et qui était commis par un homme à l’endroit d’une femme.

This was on the heels of the Clarence Thomas Senate hearings and the Anita Hill controversy when sexual harassment was largely conceived in this way: being sexual in content, sexual in motive, and being something that men do to women.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans la foulée des séances du sénat concernant clarence thomas ->

Date index: 2025-03-18
w