Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans l'environnement cela augmente considérablement » (Français → Anglais) :

Si nous introduisons ces nouvelles variétés dans l'environnement, cela augmente considérablement les risques de contamination.

But at the same time, if we introduce this into our environment, there is a very strong probability of contamination.


Ce n'est pas tellement l'observation des règlements qui coûte cher mais surtout les examens faits par des comités d'experts et l'étude des incidences environnementales qui sont nécessaires lorsqu'on analyse un projet. Cela augmente considérablement les frais d'évaluation d'un projet et l'on en tient compte pour déterminer si tel ou tel projet est rentable ou non.

The cost of regulations is not so much in meeting the regulations as, when you're analysing a project in terms of going forward with that project, the cost of panel reviews and environmental impact statements adds tremendously to the front-end costs of the evaluation of a project, and it's put into the equation as to whether that project is economic or not.


Cela augmente considérablement les risques pour la santé de la mère.

It increases the life risks to you considerably.


Les États membres peuvent eux-mêmes augmenter considérablement leur absorption du financement LIFE en renforçant leur système de points de contact nationaux et régionaux, en apportant une aide technique et financière à la préparation de projets et en établissant des fonds pour l'environnement ou d'autres mécanismes afin d'assurer la disponibilité de fonds complémentaires.

Member States themselves can significantly contribute to increasing their uptake of LIFE funding by strengthening their system of national or regional contact points, by supporting project preparation technically and financially and by establishing environmental funds or other mechanisms to ensure the availability of matching funds.


19. estime que, bien que les compagnies aériennes aient réduit leur consommation de carburant de 1 à 2 % par passager par kilomètre au cours des dix dernières années et que les émissions sonores des aéronefs aient considérablement diminué, l'incidence globale de l'aviation civile sur l'environnement a augmenté en raison de la forte croissance du trafic; demande par conséquent:

19. Considers that, although airlines have cut their fuel consumption by 1%-2% per passenger-kilometre in the last 10 years and noise emissions have been greatly lowered, the overall environmental impact of civil aviation has risen on account of the substantial expansion in traffic; calls, therefore for:


18. estime que, bien que les compagnies aériennes aient réduit leur consommation de carburant de 1 à 2 % par passager par kilomètre au cours des dix dernières années et que les émissions sonores des aéronefs aient considérablement diminué, l'incidence globale de l'aviation civile sur l'environnement a augmenté en raison de la forte croissance du trafic; demande par conséquent:

18. Considers that, although airlines have cut their fuel consumption by 1%-2% per passenger-kilometre in the last ten years and noise emissions have been greatly lowered, the overall environmental impact of civil aviation has risen on account of the substantial expansion in traffic; calls, therefore for:


36. demande à la Roumanie d'augmenter considérablement sa capacité administrative dans le domaine de l'environnement, dans lequel l'alignement est relativement avancé mais la mise en œuvre insuffisante; attire en particulier l'attention sur le projet d'exploitation des mines d'or de Rosia Montana et demande que des évaluations d'incidences sur l'environnement soient effectuées consciencieusement, afin d'évaluer les risques potenti ...[+++]

36. Calls on Romania substantially to improve administrative capacity in the area of environment where legislative alignment is quite advanced but enforcement remains inadequate; draws attention in particular to the planned gold-mining project in Rosia Montana and demands that environmental impact assessments be carefully conducted in order to evaluate the risks involved, notably as regards potential cyanide contamination and rehabilitation after closure;


Si cela ne se passe pas correctement, ce sont des facteurs qui augmentent considérablement les risques de maladie, problème auquel on remédie essentiellement au moyen d'antibiotiques, mais également en recourant à l'administration de doses massives de tranquillisants.

If these matters are not handled in the right way, there is a significant increase in the risk of diseases. These are mainly cured with antibiotics, but large quantities of tranquillisers are also used.


Croit-il que la gestion de l'offre est un bénéfice net ou non étant donné que les consommateurs doivent payer plus cher pour les produits laitiers et les produits avicoles? Cela augmente considérablement le coût de la vie pour le consommateur.

Is it his opinion that supply management is a net benefit and, if it is not a net benefit, given that consumers are paying a premium for dairy products and poultry products their costs of living are greatly increased?


On va nous dire qu'un pauvre caporal ne touche que tel montant alors qu'il perçoit toutes sortes d'autres indemnités, qu'elles soient liées à sa spécialité, à son affectation à l'extérieur ou à son poste sur place, et cela augmente considérablement sa solde.

Somebody said that poor corporal is only getting paid this amount, but he's getting all kinds of other allowances, whether they're earned through trades or whether they're earned for postings or whether they're earned there, and they add up to considerable increases in their pay.


w