Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans des dossiers difficiles tels " (Frans → Engels) :

Dans le même temps, la coordination des efforts dans des dossiers difficiles tels que la valeur de la monnaie chinoise, à laquelle les dirigeants brésiliens se sont dits publiquement opposés, pourrait également être mutuellement enrichissante.

At the same time, coordination of efforts to address difficult issues such as the value of China's currency, which Brazilian leaders have spoken out publicly against, could also be mutually rewarding.


Mais les villes des pays du Sud sont aussi confrontées à des problèmes difficiles, tels que la nécessité de parvenir à une urbanisation viable.

But cities in the global South also face significant challenges, including in achieving sustainable urbanisation.


J'ai hérité d'un dossier difficile et il n'a pas été aisé de remettre ce projet sur les rails, mais notre détermination nous a permis de surmonter d'importantes difficultés.

I inherited a difficult file and putting this project back on track was not an easy task, but with my firm determination we were able to overcome major challenges.


Tout certificat délivré conformément au règlement (CE) no 216/2008 et utilisé afin de démontrer un autre moyen de conformité avec les exigences essentielles prévues par le règlement (CE) no 552/2004 devrait être accompagné d’un dossier technique, tel que demandé par l’Agence européenne de la sécurité aérienne (AESA) aux fins d’une certification.

A certificate issued in accordance with Regulation (EC) No 216/2008 and used to demonstrate an alternative means of compliance with the essential requirements of Regulation (EC) No 552/2004, should be accompanied by a technical file as required for the purposes of certification by the European Aviation Safety Agency (EASA).


En effet, il a abordé des dossiers complexes, tels que la péréquation. Ces sujets peuvent parfois être difficiles à expliquer au public.

It dealt with many complex issues, such as equalization, which are difficult to communicate to the public, and it was the largest budget document ever, at 477 pages.


Au sein des organismes internationaux, l'UE doit être solidement représentée et en mesure de parler d'une seule voix sur les dossiers sensibles tels que le blanchiment de capitaux, le financement du terrorisme et la fraude fiscale.

The EU needs to be represented strongly in international bodies, where it must be able to speak with one voice on sensitive issues such as money laundering, terrorism financing and tax evasion.


En effet, ce type de discriminations est moins susceptible d'être contesté par des actions individuelles en justice, étant donné que les victimes potentielles n'en sont probablement pas conscientes, mais aussi qu'il est plus difficile de constituer un dossier pour discrimination dans de tels cas.

Discrimination of this kind is, in fact, less likely to be the subject of a court case brought by the person concerned in view of the fact not only that potential victims probably are not aware of it but also that it is more difficult to prepare a case against discrimination in situations like this.


Enfin, il convient de souligner que nous avons été en mesure de conclure un dossier difficile dans des conditions financières raisonnables et acceptables, en tenant compte de sa dimension politique et de ses implications en matière d'image de marque».

Finally, it is noteworthy that we were able to finalise a difficult dossier at reasonable and acceptable financial terms, taking into account the additional political and image implications".


Je suis très navré des résultats obtenus auprès des Américains mais je trouve encourageant que notre pays fonctionne comme tel. C'est une des raisons pour lesquelles j'ai commencé à faire de la politique il y a six ans, pour garantir que la fédération, d'est en ouest, du Québec à la Colombie-Britannique, nous permette de travailler ensemble pour résoudre des dossiers difficiles mettant en cause nos intérêts, malgré des divergences éventuelles.

I am very frustrated by the results with the Americans, but I am absolutely encouraged to see that this country works. That is one of the reasons I entered politics six years ago, to make sure that as a federation, east and west, Quebec and B.C., we could work together even on difficult files that were of interest to us, where we might diverge.


considérant que tel est le cas lorsque les importations sont rendues soit impossibles, soit plus difficiles ou onéreuses au regard de l'écoulement de la production nationale, sans que cela soit nécessaire pour atteindre un objectif qui reste dans le cadre de la faculté que le traité laisse aux États membres d'adopter des réglementations de commerce ; que tel est notamment le cas lorsqu'un tel objectif peut être atteint tout aussi bien par un autre moyen qui entrave le moins les échanges ; que tel est également l ...[+++]

Whereas such is the case where imports are either precluded or made more difficult or costly than the disposal of domestic production and where such effect is not necessary for the attainment of an objective within the scope of the powers for the regulation of trade left to Member States by the Treaty ; whereas such is in particular the case where the said objective can be attained just as effectively by other means which are less ...[+++] of a hindrance to trade ; whereas such is also the case where the restrictive effect of these provisions on the free movement of goods is out of proportion to their purpose;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans des dossiers difficiles tels ->

Date index: 2022-06-19
w