Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dangereux nous aurions » (Français → Anglais) :

Par contre, il est aussi incontestable que, si toute l'affaire se résumait à un litige de commerce interprovincial, nous n'aurions pas eu de raison de verser 19 millions de dollars à Ethyl Corporation, de lui faire des excuses publiquement, ce que nous n'aurions jamais dû faire, et d'affirmer qu'il n'existait pas de preuve que le produit était dangereux, déclaration qu'utilisera Ethyl Corporation dans d'autres pays pour tenter de faire ouvrir des march ...[+++]

But there's also no question that had it been on the basis of an interprovincial trade dispute, we would have had no reason to have given Ethyl Corporation $19 million, apologize to them publicly, which we should never have done, and said there was no evidence that their product was dangerous, which they will use in other countries to try to force the entry of that product there.


Ils ne doivent pas oublier que nos propositions concernent un cas particulier, un cas où l’État membre lui-même a fait savoir que cette section des réseaux transeuropéens n’était en fait qu’une voie d’accès et qu’elle n’aura donc plus la moindre pertinence en ce qui nous concerne. Nous ne voulons plus construire cette fameuse voie aérienne – voilà que je parle comme M. Stoiber; c’est contagieux, et dangereux. Nous aurions pour ainsi dire construit une voie d’accès vers l’aéroport de Munich. C’est ce qui a motivé notre amendement.

They must not forget that what we have suggested involves a special case: namely where the Member State itself has said that this part of the trans-European networks is only a feeder and will therefore no longer be relevant for us; this famous flight path – now I am talking like Mr Stoiber; I think this is contagious, and quite dangerous – is something we do not want to build any more; one would, so to speak, have built a feeder to Munich Airport. This is the reason for our amendment, therefore.


Nous aurions pu voir se développer dangereusement une nouvelle lutte d’influence ou la domination directe de l’un sur l’autre. En outre, les États restés devant la porte occidentale seraient très probablement devenus le terrain d’action de divers nationalistes et populistes et de leurs milices armées et peut-être même une zone de conflits locaux dangereux, d’autant plus dangereux qu’à l’issue de la Seconde guerre mondiale, pour des raisons bien connues, il n’y a pas eu de véritable conférence de la paix qui aurait pu régler de manière ...[+++]

Not only might we have seen the dangerous development of a new struggle over spheres of influence or the direct domination of one side by another, but also the states locked out by the West would, in all likelihood, have become a playground for various nationalists and populists and their armed militias and possibly even a region of dangerous local conflicts, all the more dangerous for the fact that, for reasons that are well-known, the Second World War was not followed by a genuine peace conference that might have established Europea ...[+++]


Nous ne devons pas être une zone tampon entre l’Est et l’Ouest, car nous n’aurions d’amis nulle part et un voisin très dangereux à l’Est».

We must not be a no-man’s land between East and West, for then we would have friends nowhere and a very dangerous neighbour in the East’.


Nous n’en aurions guère besoin non plus si les rayons ultraviolets du soleil n’étaient pas sans cesse rendus plus dangereux par la détérioration de la couche d’ozone.

Nor would we have much need of them if the sun’s ultra-violet rays were not constantly being made more dangerous by the depletion of the ozone layer.


Je trouve par exemple que des expressions comme "dangereux" et "risque grave" sont insuffisantes ; on peut certainement y faire référence dans un texte législatif ou un règlement - national ou non - mais, s'agissant également de sujets aussi délicats et susceptibles d'avoir des conséquences dans la vie quotidienne des consommateurs, et donc de la société et de la communauté, nous aurions peut-être pu être plus explicites.

For instance, I find that expressions such as ‘dangerous’ and ‘serious risk’ are insufficient; they could certainly be used in a standard or a regulation – at national or other levels – but, as these arguments are so delicate and liable to affect the daily lives of consumers and thus of society and the community, we could, perhaps, have been more explicit.


Mais si le produit est dangereux, nous aurions vraiment aimé voir le ministère de la Santé l'ajouter à la liste des produits toxiques.

But if the product is harmful, we would have liked to see the Department of Health add it to its list of hazardous products.


Si nous avions des dispositions législatives permettant de dési-gner des contrevenants délinquants dangereux avant et après le prononcé de la sentence, si nous avions éliminé la libération d'office et si nous avions mis fin au favoritisme politique dans la nomination des membres de la Commission des libérations conditionnelles-de sorte que seules des personnes compétentes se prononceraient sur la libération conditionnelle de délinquants violents-, mesures que le Parti réformiste préconise depuis plus de deux ans, nous ...[+++]

If we had in place legislation allowing for the designation of dangerous offenders prior to and following sentencing, if we had eliminated statutory release and if we eliminated the patronage appointment of parole board members, thereby ensuring only qualified people are making the decision regarding the parole of violent offenders, measures Reform has been advocating for well over two years, we would have saved 78 lives in this five year period, or at least the possibility of doing so would have been present.


Le fait de respecter les normes internationales en vigueur— je veux dire, nous n'avons pas une totale latitude à cet égard—si, par exemple, nous décidions que la somatotrophine bovine recombinante ou quel que soit cet additif, est dangereuse pour la consommation humaine, si nous l'interdisions au Canada et s'il était ensuite admis que cet additif est dangereux, nous aurions parfaitement le droit d'interdire les importations de produits contenant une telle hormone.

Paying respect to international standards as they are set—I mean, there's not total leeway in this—if, for instance, we were to determine that rBST, or whatever this additive is, is not safe for human consumption, if we banned it in Canada, and if it were then agreed that this is not a safe additive, we would be within our rights to ban imports that contain such a product.


Par conséquent, moi je dis que nous devrions faire de la recherche, nous devrions faire tout ce qui est en notre pouvoir pour éviter qu'une telle tragédie se reproduise à l'avenir, nous devrions accepter la responsabilité pour la période pendant laquelle nous aurions dû prendre des mesures, mais je m'oppose à la motion car le principe est dangereux.

As a result I say we should conduct research, we should do whatever we can to prevent such injury in the future, we should accept responsibility for the period when we should have acted, but I oppose this motion because it is not the proper policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dangereux nous aurions ->

Date index: 2022-04-30
w