Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrateur des vêtements de dames
Administratrice des vêtements de dames
Clore le voir-dire
Clôturer le voir-dire
Conducteur de dame mécanique
Conducteur de dame vibrante
Conductrice de dame mécanique
Conductrice de dame vibrante
Déposition sur la foi d'autrui
Mettre fin au voir dire
Ouï-dire
Ouï-dire composé
Ouï-dire cumulatif
Ouï-dire double
Ouï-dire dérivé
Ouï-dire indirect
Ouï-dire multiple
Preuve par ouï-dire
Témoignage par ouï-dire
Témoignage sous forme de ouï-dire
à dire le vrai
à dire vrai
à vrai dire

Vertaling van "dame dire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ouï-dire composé | ouï-dire cumulatif | ouï-dire dérivé | ouï-dire indirect | ouï-dire multiple

multiple hearsay | second-hand hearsay


déposition sur la foi d'autrui | ouï-dire | preuve par ouï-dire | témoignage par ouï-dire | témoignage sous forme de ouï-dire

hearsay evidence | hearsay testimony


ouï-dire composé | ouï-dire double | ouï-dire multiple

double hearsay double hearsay | hearsay upon hearsay | hearsay within hearsay | totem pole hearsay


à vrai dire [ à dire vrai | à dire le vrai ]

to tell the truth


mettre fin au voir dire [ clore le voir-dire | clôturer le voir-dire ]

close the voir dire


conducteur de dame mécanique | conductrice de dame mécanique | conducteur de dame vibrante | conductrice de dame vibrante

tamper operator


administrateur des vêtements de dames [ administratrice des vêtements de dames ]

women's clothing administrator


Définition: Groupe hétérogène de troubles caractérisés par la survenue aiguë de symptômes psychotiques tels que des idées délirantes, des hallucinations, des perturbations des perceptions et par une désorganisation massive du comportement normal. Une survenue aiguë est définie comme étant l'apparition, allant crescendo, d'un tableau clinique manifestement pathologique, en deux semaines au plus. Ces troubles ne comportent aucun élément en faveur d'une étiologie organique. Ils s'accompagnent souvent d'une perplexité ou d'une hébétude, mais les perturbations de l'orientation dans le temps, dans l'espace, et quant à la personne, ne sont pas ...[+++]

Definition: A heterogeneous group of disorders characterized by the acute onset of psychotic symptoms such as delusions, hallucinations, and perceptual disturbances, and by the severe disruption of ordinary behaviour. Acute onset is defined as a crescendo development of a clearly abnormal clinical picture in about two weeks or less. For these disorders there is no evidence of organic causation. Perplexity and puzzlement are often present but disorientation for time, place and person is not persistent or severe enough to justify a diagnosis of organically caused delirium (F05.-). Complete recovery usually occurs withi ...[+++]


ouï-dire | témoignage sous forme de ouï-dire

hearsay testimony


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai entendu la dame dire que la TPS avait fait gagner 700 millions de dollars à sa province.

I heard the lady say that her province made $700 million off the GST.


Vous avez entendu la dame dire qu'on avait investi 750 000 $ dans les collèges — Georgian, Ryerson, Mohawk.

You heard the lady say that they invested $750,000 in the colleges—Georgian, Ryerson, Mohawk.


- (ES) Monsieur le Président, Mme Lehtomäki a remis en question le prix Sakharov et je souhaite lui dire que les Dames en blanc sont des femmes sans défense, des épouses, des mères et des filles de dissidents politiques cubains, qui ont fait l’immense effort de venir de différentes villes cubaines, pour se rassembler pacifiquement et silencieusement le dimanche et pour marcher ensemble dans les rues de La Havane habillées en blanc.

– (ES) Mr President, Mrs Lehtomäki has called the Sakharov Prize into question and I would like to say to her that the Women in White are defenceless women, wives, mothers and daughters of Cuban political dissidents, who make a huge effort to come from many different Cuban towns to meet peacefully and silently on Sundays and to walk together through the streets of Havana dressed in white.


Si le Conseil de ministres ne permet pas cela, je ne peux que dire que toutes les déclarations faites pendant les sommets ne servent à rien. Je pense que Mme la commissaire devrait aussi rappeler cela à ces messieurs et dames lors des prochaines réunions du Conseil.

And if the Council of Ministers refuses to do so, then all I can say is that its declarations at the summits are nothing more than hot air and I think the Commissioner should point out as much to the ministers at forthcoming Council meetings.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je dois dire que dimanche dernier, une retraitée de Bergame, Erminia Santinelli, jeune dame active de 60 ans, m'a tenu les propos suivants : "Que de beaux règlements vous adoptez au Parlement européen !

I have to say that, last Sunday, a pensioner from Bergamo, Mrs Erminia Santinelli, a young, active lady of 60, said to me: ‘What good regulations you adopt at the European Parliament!


Je me dois de lui dire - non, je ne connais pas le nom de la dame en question et je m'en excuse - je dois donc lui dire que, si elle a bien lu ce qui est proposé dans la recommandation de Mme Hautala pour la deuxième lecture, elle ne peut pas nous faire ce procès d'intention.

I must tell her – and no, I do not know the name of the Member in question and I apologise for not knowing – I must tell her that, if she had read carefully what is proposed in Mrs Hautala’s recommendation for second reading, she would not be able to make these accusations.


À ce propos, je voudrais dire que ma mère, une dame de quatre-vingt-cinq ans, continue ? se promener dans les rues de Rome sans téléphone portable, qui constitue un des objectifs de cette délibération.

While we are on the subject, I would like to inform you that my mother, who is 85 years old, is still walking round Rome without a mobile phone, which is one of the issues covered by this resolution.


Je dois dire que cela prend une bonne dose de foi (1635) En face, je vois mon collègue, le député de Notre-Dame-de-Grâce, un des rares ministériels à avoir eu le courage de dire que le genre de programmes que les parlementaires ont mis des années à bâtir au nom des Canadiens risquent d'être démantelés en quelques heures par le gouvernement.

That requires an awful lot of faith in something (1635) I see across the aisle my hon. colleague from Notre-Dame-de-Grace. He was one of the few government members who had the courage to say that the kind of programs that decade after decade of parliamentarians on behalf of Canadians have struggled to build are being dismantled in a matter of hours by the government.


L'hon. Warren Allmand (Notre-Dame-de-Grâce, Lib.): Madame la Présidente, c'est avec plaisir que j'interviens dans ce débat sur le budget, mais c'est sans aucune joie que je vais dire ce que je crois être de mon devoir de dire.

Hon. Warren Allmand (Notre-Dame-de-Grâce, Lib.): Madam Speaker, I am pleased to have the opportunity to speak in the budget debate, but it is with no joy I say what I feel I have to say.


Entre parenthèses, je dois dire à mon collègue de Notre-Dame-de-Grâce que j'ai visité avec beaucoup de plaisir cette immense maison qui prend soin des aînés, où on va chercher des loisirs, où on va chercher des services, que cela touche la santé ou toute autre chose (1320) Je dois dire à mon collègue d'en face qu'il n'est pas question pour nous, du Bloc, de faire quelque coupure que ce soit en ce qui touche les aînés.

By the way, I want tell my colleague from Notre-Dame-de-Grâce that it is with great pleasure that I visited this huge centre where seniors can go to take part in recreational activities or to receive health care and other types of services (1320) I must tell my colleague opposite that we, members of the Bloc, do not want any cuts that would affect seniors.


w