Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ancrage cylindrique à friction Dalbo
Ancrage cylindrique à friction Dalla Bona
Ancrage sphérique Bona
Dalla Bona
Dallas pain questionnaire

Traduction de «dallas et comme » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Dalla Bona | ancrage sphérique Bona

Dalla Bona ball anchor | Dalbo ball anchor | Bona ball anchor


ancrage cylindrique à friction Dalla Bona | ancrage cylindrique à friction Dalbo

Dalla Bona cylindrical friction grip anchor | Dalbo cylindrical friction grip anchor
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au Manitoba, ces services ont été confiés à un organisme qui les a lui-même donnés en sous-traitance à une entreprise de Dallas, au Texas, de telle sorte que, désormais, tout mon dossier médical est gardé par une entreprise de Dallas, au Texas, dont je ne connais même pas le nom, deux ou trois étapes plus loin que l'organisme original.

In the case of Manitoba it went to an agency which then further subcontracted to a company in Dallas, Texas, so that now all my personal medical records are being held by a company I do not even know the name of in Dallas, Texas, two or three steps removed from the original agency.


Récemment, Canadien a ajouté des vols sur le marché Vancouver-Dallas et sur celui de Toronto-Dallas.

Canadian recently added flights in both the Vancouver-Dallas market and the Toronto-Dallas market.


2005-2006: Bank of America (anciennement Countrywide Home Loans), Dallas, Texas – direction du service de rapport sur la gestion des risques pour les responsables des ventes sectorielles et les courtiers en crédits hypothécaires pour le groupe Specialty Lending et ses activités dans le domaine des prêts hypothécaires à risque (subprimes); création et gestion des bases de données ACCESS pour le compte rendu sur la gestion des risques.

2005-2006 – Bank of America (former Countrywide Home Loans) – Dallas, TX – Senior Financial Analyst – managed the reporting for area sales managers and mortgage brokers for the Specialty Lending group involved in the subprime lending, built and managed ACCESS databases for risk management reporting


2006: Ericsson États-Unis, à Dallas (Texas), – contrôleuse contractante – consultante sur la restructuration des systèmes comptables d'Ericsson en vertu de la législation Sarbanes-Oxley et direction du compte rendu financier sur différents projets par modélisation informatique.

2006 – Ericsson USA, Dallas, TX – Contracting Auditor– performed consulting for Ericsson’s accounting systems restructuring related to US Sarbanes-Oxley legislation, managed financial reporting for various projects through computer modeling


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2006: Clayton Commercial Group, Dallas, Texas – consultante senior sur l'immobilier commercial – auprès de prêteurs commerciaux concernant les engagements, la diligence raisonnable, les bilans de prêts et emprunts, la préparation des résumés de bail et l'audit des bases de données.

2006 – Clayton Commercial Group, Dallas, TX – Senior commercial real estate consultant - consulted commercial lenders regarding underwriting, due diligence, loan reviews, prepared lease abstracts, audited lease databases


Je ferai remarquer que la phrase que l'on lit dans la version actuelle - "l'obbligo di identificazione previsto dalla presente direttiva si applica in ogni caso" (l'obligation d'identification prévue par la présente directive s'applique dans tous les cas) - change complètement le sens qui ressort des autres versions linguistiques.

The meaning of the current version of the text, which reads: ‘l’obbligo di identificazione previsto dalla presente direttiva si applica in ogni caso’ (. shall in any event comply with the identification requirement laid down in this directive .) – is completely different from the meaning of the other versions in the other languages.


Je ferai remarquer que la phrase que l'on lit dans la version actuelle - "l'obbligo di identificazione previsto dalla presente direttiva si applica in ogni caso " (l'obligation d'identification prévue par la présente directive s'applique dans tous les cas) - change complètement le sens qui ressort des autres versions linguistiques.

The meaning of the current version of the text, which reads: ‘l’obbligo di identificazione previsto dalla presente direttiva si applica in ogni caso’ (. shall in any event comply with the identification requirement laid down in this directive .) – is completely different from the meaning of the other versions in the other languages.


Si un voyageur se rend à Dallas en prenant Air Canada jusqu'à Chicago, puis United jusqu'à Dallas, il serait injuste de pénaliser Air Canada si United commet une erreur au cours de la seconde étape du voyage.

If a traveller goes to Dallas by taking Air Canada to Chicago and then United on to Dallas, it would be unfair to penalize Air Canada if United makes a mistake on the second leg of the flight.


Imaginez ma surprise, la semaine dernière, lorsque, de passage à Dallas, j'ai lu dans le journal de Dallas-Fort Worth que le très hon. Brian Mulroney allait prononcer un discours-programme à Fort Worth.

Imagine my surprise when travelling through Dallas last week. I picked up a copy of the Dallas-Fort Worth newspaper and I read that the Right Hon. Brian Mulroney was to be giving a keynote address in Fort Worth.


En ce moment même, mon sous-ministre, Rob Wright, qui aurait aimé nous accompagner aujourd'hui pour assister à cette réunion, se trouve à Dallas et comme je l'ai dit à Charlene Barshefsky il y a quelques jours au téléphone, j'ai demandé à mon sous-ministre d'aborder la question avec les sous- ministres chargés de l'ALENA qui se réunissent en ce moment à Dallas.

Right now my deputy minister, Rob Wright, who would have liked to be with us today for this meeting, is in Dallas, and as I mentioned to Charlene Barshefsky a few days ago on the phone, I've asked him to raise this issue with the NAFTA deputy ministers in Dallas at this time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dallas et comme ->

Date index: 2021-03-16
w