Le rapporteur déplore a
ussi qu’en raison d'éventuelles considérations d'ordre juridique, l'impossibilité de présenter des propositions de modification législative au dispositif de l'Accord, en vue, d'une part, d'une meilleure ana
lyse et gestion des futurs accords de pêche, notamment à travers le renforcement de la société civile mozambicaine, avec la participation active des pêcheurs et, de l’autre, l’optimisation des règles internationales relatives aux catégories professionnelles concernées,
...[+++] notamment pour la fixation de règles salariales minimales pour les marins ACP, restreigne considérablement le mandat politique du Parlement européen, qui découle de la légitimité démocratique de ce dernier.The rapporteur also regrets that, owing to possible legal considerations, it has been impossible to table legislative amendments to the articles of the agreement aimed at, firstly, the improved analysi
s and management of future fisheries agreements, above all through strengthening Mozambican civil society with the active participation of fishermen, and secondly, the optimisation of international rules as regards the occupational categories concerned, particularly in relation to the setting of minimum wage rules for ACP seamen, a situation which substantially restricts the European Parliament's political mandate resulting from its democra
...[+++]tic legitimacy.