Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'études seraient absolument » (Français → Anglais) :

Si nous croyons que l'éducation est cruciale pour le développement économique et qu'il y a quelques années, nous estimions que 12 années d'études étaient nécessaires pour qu'une personne soit un citoyen qui contribue à la société, je pense que nous pouvons dire aujourd'hui, des décennies plus tard, que nous conviendrions probablement que 14 ou 16 années de formation ou d'études seraient absolument nécessaires pour qu'une personne soit un citoyen qui contribue à la société dans une économie fondée sur l'information, notamment aux XXI s ...[+++]

If we believe that education is crucial for economic development and if we believe that a few decades ago we felt that 12 years of education was necessary for a person to be a contributing citizen, I think we could say that today, decades later, we would probably agree that 14 years or 16 years was absolutely necessary in terms of training and education in order for a person to be a contributing citizen in the knowledge-based economy, particularly in the 21st century.


En résumé, les pétitionnaires déclarent que le projet de loi C-68 donnera un faux sentiment de sécurité aux Canadiens, car il laisse entendre que nos rues seront plus sûres, mais ne fait absolument rien pour lutter contre la criminalité. Les centaines de millions de dollars qui seront consacrés à un régime inefficace d'enregistrement des armes à feu seraient plus utiles s'ils servaient à financer la prévention et le traitement des maladies, la création d'une banque de données génétiques pour la police, des ...[+++]

In brief, the petitioners state that Bill C-68 will provide a false sense of security by suggesting that it will provide safer streets while doing nothing to hamper criminal activities and that it spends hundreds of millions dollars on ineffective registration that would be better spent on disease prevention and cure, establishing DNA data banks for police and providing funds for post-secondary education to enable our young people to deal with the debt they are inheriting from two decades of former governments.


Enfin, j'attire votre attention sur le fait que le comité devrait absolument examiner et mettre en oeuvre un système de bourses d'études dans le cadre du Programme canadien de prêts aux étudiants qui seraient destinées aux utilisateurs ayant des besoins particulièrement importants.

Last, I want to bring up the fact that there is a definite need for this committee to investigate and implement a system of bursaries and grants for high-needs users for the Canada student loans program.


(Le document est déposé) Question n 465 Mme Elizabeth May: En ce qui concerne la Loi sur la responsabilité et l’indemnisation en matière nucléaire édictée dans le projet de loi C-22 et notamment la décision du gouvernement d’augmenter à 1 milliard de dollars le montant de la responsabilité absolue et de la couverture d’assurance obligatoire des exploitants nucléaires: a) le ministère des Ressources naturelles (MRN) a-t-il demandé à Ontario Power Generation si le fait de déplafonner la responsabilité des exploitants tout en maintenant à 1 milliard de dollars le montant de la responsabilité absolue ...[+++]

(Return tabled) Question No. 465 Ms. Elizabeth May: With regard to the Nuclear Liability and Compensation Act enacted as part of Bill C-22, with particular reference to the government's decision to increase the absolute liability amount and mandatory insurance coverage for nuclear operators to $1 billion: (a) has the Department of Natural Resources (DNR) asked Ontario Power Generation whether removing the cap on operator liability, while maintaining the level of absolute liability and mandatory insurance coverage required under the Act at $1 billion, would increase its genera ...[+++]


Dr Frank Molnar: Absolument. M. Patrick Brown: . parce qu’à mon avis, nous gardons l’espoir de pouvoir mener une étude sur les troubles neurologiques, et des renseignements de ce genre seraient très intéressants.

Mr. Patrick Brown: —because I think one of the hopes we have is to have a study on neurological disorders, and stuff like that would be really interesting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'études seraient absolument ->

Date index: 2021-04-28
w