Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'urgence aient déjà " (Frans → Engels) :

2. regrette que les mesures actuelles d'urgence visant à réduire les dépenses publiques dans les pays en crise aient déjà des répercussions négatives directes sur la population jeune en raison des compressions budgétaires dans l'éducation, la création d'emplois et les services de soutien;

2. Deplores the fact that the current crisis measures aimed at reducing public spending in the crisis countries have already had a direct negative impact on young people through cuts in education, employment creation and support services;


Je veux que nous adoptions cette motion qui permettrait que, dans le cas de gens directement affectés par ce qui se passe au Liban et qui font déjà la queue, surtout dans la partie nord du pays, là où la majorité des troubles ont lieu, nous demandions à la ministre de traiter leurs dossiers d'urgence, pourvu que leur état de santé et leurs antécédents aient été vérifiés, ce qui les ferait passer devant les autres afin de leur perme ...[+++]

There is strife right now in Lebanon. What I want to do is ask that we pass this motion that if there are people in the queue who are affected in Lebanon, and especially in the north part where all the strife is taking place, we ask the ministry to expedite their cases, once their health as well as the background checks have been done, and put them at the front of the line in order to unite them with their families in Canada, especially in Lebanon where there are difficulties right now.


B. considérant que l'accès réduit de la population locale à l'eau potable constitue l'une des conséquences les plus graves de cette situation d'urgence, que 3 millions et demi de personnes environ sont directement touchées par la crise et que, bien qu'un certain nombre de mesures d'urgence aient déjà été prises, les autorités d'Ouzbékistan ne sont pas en mesure de faire face à l'ampleur de la catastrophe;

B. whereas one of the most serious consequences of this situation is the lack of access to drinking water for the local population, about 3.5 million people are directly affected by the crisis and, despite a number of emergency measures already undertaken, the Uzbek authorities are not in position to cope with the magnitude of the disaster,


Il a mis en place une commission d'amnistie chargée de traiter la question des prisonniers : bien que certains aient déjà été libérés - le cas de l'un ou l'autre d'entre eux ayant été porté à notre attention - la question des prisonniers albanais est toutefois une question que - comme je l'ai dit au patriarche de l'Église orthodoxe de Serbie, la semaine dernière à Vienne - nous devrons examiner de toute urgence.

He has set up an amnesty commission to deal with the issue of prisoners, though some have already been released, one or two of whose cases have been brought to all our attention here, but as I said to the Patriarch of the Serbian Orthodox Church in Vienna a week ago, the issue of the Albanian prisoners is going to be one which he will have to look at as a matter of some urgency.


Nous déplorons également que les ressources de la police, déjà très sollicitées, aient à concrétiser plus de programmes et plus d'entraînement pour garantir un état de préparation en cas d'urgence, au palier municipal, provincial ou fédéral.

We also regret that police resources already stretched have had to accommodate more programs and more training to ensure readiness, whether at the municipal, provincial or federal levels.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'urgence aient déjà ->

Date index: 2025-04-24
w