Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'une manière assez brutale » (Français → Anglais) :

F. considérant que la crise économique actuelle a accentué la pression sur les budgets de santé des États membres, et a donc un effet sur la sécurité des patients, puisque de nombreux États membres, au lieu de s'attaquer correctement à l'efficacité, ont réduit les budgets et les effectifs de leurs systèmes de santé en privilégiant des coupes assez brutales;

F. whereas the current economic crisis has placed increased pressure on Member State healthcare budgets, hence having an impact on patient safety, as many Member States, instead of properly addressing efficiency, have reduced budgets and staffing levels in their healthcare systems with rather harsh cuts;


F. considérant que la crise économique actuelle a accentué la pression sur les budgets de santé des États membres, et a donc un effet sur la sécurité des patients, puisque de nombreux États membres, au lieu de s'attaquer correctement à l'efficacité, ont réduit les budgets et les effectifs de leurs systèmes de santé en privilégiant des coupes assez brutales;

F. whereas the current economic crisis has placed increased pressure on Member State healthcare budgets, hence having an impact on patient safety, as many Member States, instead of properly addressing efficiency, have reduced budgets and staffing levels in their healthcare systems with rather harsh cuts;


Il y a donc ces nouveaux modèles d'entreprise qui s'opposent de manière assez brutale aux modèles appliqués jusqu'ici. S'est également exprimée à la conférence une grande inquiétude que si nous ne prenions pas bientôt certaines dispositions en ce domaine, nous risquions de devenir sur le plan numérique, une colonie un peu comme nous l'étions il y a 40 ou 50 ans avant la création des trois conseils et les efforts que nous avons consentis au cours des années 1960 et 1970.

There was a great concern at the conference that if we didn't act soon on some things we would become a digital colony, and a colony not unlike the country experienced maybe 40, 50 years ago prior to the formation of the tri-councils and all the efforts that were made during the 1960s and 1970s.


Il faut parfois être assez brutalet je suis conscient que certains de mes collègues m’ont critiqué à ce propos – car certaines personnes qui sont venues devant cette assemblée au cours des dernières années ont parfois donné clairement l’impression de n’accorder que peu d’intérêt au Parlement européen.

There are times when we need to be quite blunt – and I am aware that some of my female colleagues have criticised me in that regard – because certain individuals who have appeared before this House in recent years have occasionally given the unmistakable impression that the European Parliament is of little interest to them.


Gernot Erler, président en exercice du Conseil. - (DE) J’ai déjà abordé le sujet d’une façon assez détaillée, et de manière assez descriptive, en tentant d’expliquer les sensibilités particulières auxquelles nous sommes confrontés dans le contexte des pays africains, et plus particulièrement au sein de la Communauté de développement de l’Afrique australe (CDAA), qui est compétente dans la région.

Gernot Erler, President-in-Office of the Council (DE) I have just addressed this subject in some detail, admittedly in a rather descriptive form, by explaining the relevant sensitivities in the realm of African countries, particularly within the Southern African Development Community (SADC), which has competence in the region.


Les États bénéficiant des dernières technologies sont en mesure de frapper dans n’importe quelle partie du monde - cela s’est même produit et de manière assez brutale aussi.

High-tech states can attack anywhere – and that has even happened and in even quite a rash way too.


Franchement, je sais que mes arguments ne changeront l'opinion de personne quant à l'adoption du projet de loi, mais pour parler assez brutalement, je dirai que la semaine qui se termine n'a pas été des plus reluisante pour le Sénat.

Quite frankly, I am aware that I will not change anyone's mind about supporting the bill, but I will use some fairly harsh language and simply say that this has not been the Senate's finest week.


Gén Maurice Baril: Je suis content que vous souleviez cette question parce que ce groupe compte un peu plus de 20 000 employés et collègues très dévoués et qu'il leur a fallu, comme nous d'ailleurs, passer de 40 000 à 23 000 d'une manière assez brutale, comme dans toute autre organisation.

Gen Maurice Baril: I'm glad you raised it, because there are a little over 20,000 people in this group of very dedicated employees and colleagues we have, and like us they went from around 40,000 to 23,000 in a very brutal way, as in any other organization.


Si vous interdisez l'activité sexuelle entre certains groupes d'âge, je suppose que c'est une manière de régler la question, mais c'est assez brutal.

If you outlaw sexual activity between certain age groups, then I suppose you can deal with that in a blunt way.


La biotechnologie contribue d'une manière très importante à la mise sur le marché d'une nouvelle génération de médicaments et de produits agricoles et alimentaires qui auraient été inimaginables il y a quelques décennies et qui contribuent d'une manière assez considérable au progrès dans la lutte contre des maladies graves.

Biotechnology provides the key for developing a wide range of new medicines, agricultural products and foodstuffs which would have been inconceivable a few decades ago and which represent a considerable advance in the struggle against serious diseases.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'une manière assez brutale ->

Date index: 2021-04-26
w