Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'une famille qui a elle-même souffert très sérieusement » (Français → Anglais) :

La participation des mères de famille à la main-d'oeuvre dépend en partie de l'existence de structures de garde de qualité et de prix raisonnable, et même si l'offre s'est accrue, elle demeure très inférieure à la demande.

Participation of mothers in the work-force depends in part on affordable, quality child-care and while there has been increased provision, supply remains far less than demand.


La décision de se faire avorter est une décision très sérieuse avec laquelle les femmes doivent vivre pendant longtemps, et j'estime que toute femme devrait continuer de vivre dans une société où elle peut décider elle-même de se faire avorter après avoir consulté sa famille et un médecin, sans craindre d'éventuelles conséquences juridiques.

Abortion is a very serious and long-lasting decision for women, and I want all women to continue to live in a society in which decisions on abortion can be made, one way or the other, with advice from family and a medical doctor and without the threat of legal consequences.


En tant que Néerlandais issu d'une famille qui a elle-même souffert très sérieusement des conséquences de la Seconde Guerre mondiale, je suis très heureux de pouvoir dire en ce jour que je suis content que la réunification allemande ait eu lieu.

As a Dutch person, born in a family which suffered badly from the effects of the Second World War, I am genuinely pleased that I can express my delight here today at Germany’s reunification.


J'aimerais que le ministre dise comment il s’y prendra pour expliquer à ces familles qui devront continuer à vivre avec le stress, la peur et l'anxiété dont il parle, que pour justifier le retrait de la disposition de la dernière chance pour ceux qui commettront à l'avenir ces actes de violence, les familles ayant déjà perdu des membres en raison de violence, ou ayant souffert elles-mêmes, ou dont un membre a é ...[+++]

I'd like the minister to explain how he's going to explain to those families that will have to continue to live with the exact stress, fear, anxiety he's talking about, as a justification for removing the faint hope clause for those who commit these violent acts in the future, that the families who have already lost family members due to violence, or have suffered themselves, or a family member has been a victim of violent crime, a ...[+++]


Entre-temps, le présent budget ne prévoit absolument rien pour dissiper les très sérieuses préoccupations concernant les enfants canadiens atteints d'autisme auxquels on n'offre même pas le traitement élémentaire fondé sur l'analyse comportementale appliquée, ce qui force les familles à assurer les besoins médicaux essentiels de ces enfants qui totalisent parfois jusqu'à 50 000 $ ou 60 000 $ par année.

Meanwhile, this budget did absolutely nothing to address the very serious concern that there are children in this country with autism for whom basic ABA treatment is not provided, leaving families to cover this essential medical requirement to the tune of as much as $50,000 or $60,000 per year.


- (IT) Monsieur le Président, je remercie mes amis et je souhaite qu'ils écoutent avec attention cette explication de vote, qui est très sérieuse, même si, à première vue, elle peut sembler ne pas l’être.

– (IT) Mr President, I would like to thank my friends and hope that they are listening carefully to my explanation of vote, the contents of which are extremely serious even it may not appear so on the surface.


1. partage la profonde affliction des familles des victimes, qui n'ont pas souffert seulement du fait de la catastrophe elle-même, mais également de la manière dont les autorités russes s'en sont occupées, du fait de la médiocrité de leur politique d'information;

1. Shares the deep mourning of the families of the victims, who suffered not only from the disaster itself but also from the way the Russian authorities dealt with it, as a result of their poor information policy;


1. partage la profonde affliction des familles des victimes, qui n'ont pas souffert seulement du fait de la catastrophe elle‑même, mais également de la manière dont les autorités russes s'en sont occupées, du fait de la médiocrité de leur politique d'information;

1. Shares the deep mourning of the families of the victims, who suffered not only from the disaster itself but also from the way the Russian authorities dealt with it, as a result of their poor information policy;


il ne s'agit pas seulement de réclamer à son assureur la valeur des biens volés. Dans les crimes plus graves, il importe que les juges et les jurés entendent de la bouche de la victime toute la douleur et la souffrance dont les membres de sa famille et elle-même ont souffert.

In more serious crimes, it is important for judges and juries to hear the extent of pain and suffering that is being brought on the victim and the victim's family.


Cet objectif ambitieux serait sérieusement menacé, des fragmentations dangereuses du marché seraient inévitables si les pays de la Communauté ne décidaient, au préalable, de coordonner étroitement et de faire converger concrètement leurs décisions législatives. En particulier, un consensus très large est indispensable sur les orientations, l'étendue et le calendrier des mesures que la Communauté ...[+++]

This ambitious goal would be seriously put in jeopardy,dangerous market fragmentations would not be avoided, if prior to legislative decisions, Member States were not willing to coordinate and concretely tune their action.More particularly,a very broad consensus is needed on the orientations,the scope and the various deadlines of measures to be taken by the Community itself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'une famille qui a elle-même souffert très sérieusement ->

Date index: 2022-12-07
w