Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'une disposition extrêmement intéressante parce " (Frans → Engels) :

Nous avons vécu une expérience extrêmement intéressante parce que nous avons eu l'occasion d'écouter et d'échanger avec des représentants de plusieurs groupes d'usagers.

We had an extremely interesting experience because we had the opportunity of hearing and discussing things with the representatives of several groups of users.


C'est une étude extrêmement intéressante, parce qu'elle a fait des entrevues avec les enfants un an après le divorce, cinq ans plus tard, 10 ans plus tard et même, pour certains d'entre eux, 15 ans plus tard.

It's an extremely interesting study because interviews were conducted with the children one year after the divorce, five years later, 10 years later and, for some of them, even 15 years later.


La disposition est extrêmement intéressante parce qu'il fut un temps où aucun tribunal n'aurait condamné une femme pour avoir tué son propre enfant.

It is most interesting because there was a time where no court could convict a woman for killing her own child.


Si je me suis abstenu, c’est uniquement parce que ce rapport fourmille de dispositions violant le principe de subsidiarité, auquel je suis extrêmement attaché, et parce que je ne pense pas qu’il soit souhaitable d’alourdir encore la bureaucratie européenne en créant de nouveaux observatoires ou d’autres organismes − bien au contraire.

However, I abstained from the final vote because I believe that this report is absolutely teeming with violations of the principle of subsidiarity, which I cherish, and I do not believe that creating new European bureaucracy, observatories or other bodies is desirable – quite the contrary is true.


Je ne désire pas commenter plus avant chacune des idées du rapport, en dépit du fait que bon nombre d'entre elles sont extrêmement intéressantes, parce que la mise en œuvre de ces idées nécessite au préalable des réformes institutionnelles qui sont actuellement débattues au sein de la Convention et qui seront ensuite discutées par la conférence intergouvernementale.

I do not intend to comment further on each of the ideas in the report, despite the fact that many of them are extremely interesting, because the application of these ideas needs to be preceded by the institutional reforms which are currently being debated within the framework of the Convention and which will then be debated at the intergovernmental conference.


Nous nous sommes abstenus du vote aujourd’hui parce que le PSE a détourné un rapport extrêmement positif en y ajoutant un appel en faveur d’une disposition légale risquée et potentiellement extrêmement coûteuse concernant les recours collectifs au niveau européen.

We abstained on the vote today because the PSE has hijacked a very positive report by inserting a call for an entirely untested and potentially very costly legal provision for European level enforcement of collective rights.


21. constate que pour beaucoup de services d'intérêt général, la distinction économique - non économique est extrêmement difficile à opérer, et ce parce que la ligne de démarcation évolue rapidement, en raison du caractère dynamique de ces services; propose à cet égard que, pour établir la distinction entre les services économiques et les services non économiques, les critères suivants soient notamment appliqués: finalité (commerciale ou non) de la prestation et de ...[+++]

21. Notes that for many services of general interest, the economic/non-economic distinction is extremely difficult to make on account of the fact that, due to the dynamic character of these services, its borderline is rapidly evolving; proposes, in that connection, that the following criteria be used to distinguish between economic and non-economic services : purpose of provision and supply (commercial or non-commercial); percentage of public-sector ...[+++]


21. demande que le législateur clarifie la distinction entre services d'intérêt général "économiques" et "non économiques"; constate que pour beaucoup de services d'intérêt général, la distinction économique - non économique est extrêmement difficile à opérer, et ce parce que la ligne de démarcation évolue rapidement, en raison du caractère dynamique de ces services; propose à cet égard que, pour établir la distinction entre les services économiques ...[+++]

21. Calls on the Legislator to clarify the distinction between services of general interest and services of general economic interest; notes that for many services of general interest, the "economic/non-economic" distinction is extremely difficult, because - due to the dynamic character of these services - its borderline is rapidly evolving; proposes in that connection that the following criteria could be used ...[+++]


C'est une fondation qui nous apparaît extrêmement intéressante, parce qu'elle se fera en partenariat avec les provinces, qui souscrivent également à l'objectif de combattre la pauvreté chez les enfants dans les familles pauvres et à revenu faible.

We feel this is a very attractive approach because it will be done in partnership with the provinces, which also support the objective of fighting child poverty in poor and low income families.


Il s'agit d'une disposition extrêmement intéressante parce que nous prétendons que ce n'est que de la poudre aux yeux.

That is an extremely interesting provision because we claim it is just window dressing.


w