Avant tout, nous devons admettre que nous avons échoué: les banques d’investissement dans lesquelles ont été élabor
és des produits qui étaient, en fin de compte, tellement complexe que personne ne les comprenait, les banques de crédit hypothécaire qui ont renoncé aux évaluations de crédit, les agences de notation qui ont généreusement ig
noré des conflits d’intérêts, et les organes de contrôle qui n’ont pas collaboré suffisamment ensemble ou avec les banques centrales conce
...[+++]rnées et qui n’ont pas fait l’effort de parvenir à une réelle transparence des structures d’accueil qui n’étaient pas tenues de faire individuellement état de leur situation comptable.Basically, we must admit that we have all failed: the investment banks in which products were developed that were ultimately so complex that nobody understood them, the mortgage banks that waived credit assessments, the rating agencies that generously disre
garded conflicts of interest, and the supervisory organs that did not work closely enough with eac
h other or with the relevant central banks and did not make the effort to achieve true transparency of special purpose vehicles that were not required to report individually on their ba
...[+++]lance of accounts.