Lorsqu'on tient compte de l'obligation générale qui a été ajoutée au début de l'alinéa b) et des amendements apportés aux sous-alinéas vii) et viii), on constate, selon moi, que le projet de loi instaure plusieurs obligations de déclaration de renseignements, la première exigeant qu'on donne le nom, dans des entrées distinctes, de tous ceux qui reçoivent des fonds d'une organisation ouvrière et qu'on précise ce qu'ils ont reçu si la valeur cumulative des montants reçus dépasse 5 000 $.
Looking at all of this, the amended overarching obligation set out in the opening words of paragraph (b) and the amended paragraphs (vii) and (viii), I think the bill now sets out several reporting obligations, the primary of which requires separate entries naming every person who receives money from a labour organization and listing what they received if the cumulative value is over $5,000.