Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'espèce que vous pourriez porter " (Frans → Engels) :

S'il faut trouver 10 habitats différents pour empêcher que des espèces disparaissent, vous pourriez, à la façon dont le projet de loi est rédigé, en protéger trois sur 10 qui sont nécessaires, mais en laisser tomber sept. Je ne vois pas pourquoi vous voudriez dire dans la loi.J'estime que, grâce à mon amendement, cet article est plus logique.

If there are ten pieces of habitat that are required so that the species doesn't go extinct, the way this bill is drafted you could protect three, three of the ten that are necessary, but leave out seven. And I'm not sure why you'd want to draft legislation.I think my amendment is just trying to make the clause more logical.


Pour la Loi sur la protection des espèces en péril, pourriez- vous nous dire si, dans le projet de loi, vous avez finalement décidé d'inclure la notion d'habitat au lieu de résidence et d'accorder un pouvoir indépendant au CSEMDC pour l'établissement des listes?

In regard to CESPA, could you tell us if in the proposed legislation you have come to a conclusion about including the notion of habitat rather than residence, of giving COSEWIC an arm's-length authority to list?


C'est très volontiers que je proposerai une motion que vous pourriez porter devant la Chambre.

I'd be happy to move a motion you could present to the House.


D'autre part, je voudrais vous demander également si vous pourriez porter une attention particulière aux relations entre le STOA et les questions concernant votre direction, dont vous avez la responsabilité, parce que il y a des problèmes.

I would also like to ask you to award particular attention to the relations between the STOA Unit and matters that concern your Directorate for which you have responsibility, because problems exist in this regard.


Monsieur le Commissaire, voilà une question que vous pourriez, à mon avis, porter auprès d'eux avec la caution du HCR, qui occupe dans ce scénario une position bien ambiguë.

Commissioner, this is a question that you could, in my opinion, raise with them with the approval of the UNHCR, which occupies a highly ambiguous position in this scenario.


Le sénateur Goldstein : Avez-vous des statistiques ou des cas d'espèce que vous pourriez porter à notre connaissance au sujet de ce processus de manière à ce que nous puissions essayer de l'accélérer?

Senator Goldstein: Do you have any statistics or anecdotal information that you can provide to us about this process so that we might try to help make it faster?


N'y a-t-il pas d'autres accusations que vous pourriez porter, comme l'homicide commis au volant d'un véhicule automobile en plus de l'accusation de vol d'auto, plutôt que d'en faire un crime violent?

Are there not other charges, say vehicular homicide, with which these people could be charged in addition to theft of an automotive vehicle, instead of making it a violent crime?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'espèce que vous pourriez porter ->

Date index: 2021-05-17
w