Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'entreprises deviennent eux-mêmes » (Français → Anglais) :

L’amélioration de la coopération devrait également passer par une collaboration avec les pays de la région concernée qui deviennent eux-mêmes donateurs ainsi qu’avec les organisations régionales, les réseaux régionaux et les organisations internationales.

Better cooperation should also include working with countries in the relevant region that are becoming donors themselves, and working with regional organisations and networks as well as international organisations.


D'ailleurs, même à court terme l'effet peut être important puisque plus vite on rétablira la confiance dans la zone euro, plus vite les consommateurs et les entreprises reprendront eux-mêmes confiance -- préalable à la reprise de la croissance économique.

Even in the short term, the effect can be considerable: the faster we restore confidence in the euro area, the faster will consumers and businesses regain confidence themselves, which is a pre‑condition for the resumption of economic growth.


Les États membres peuvent accorder des dérogations à l'obligation inscrite à l'article 28 , paragraphe 1, aux établissements ou entreprises assurant eux-mêmes le traitement de leurs propres déchets sur le lieu de production .

Member States may exempt from the requirement laid down in Article 28(1) establishments or undertakings carrying out their own waste treatment at the place of production .


Les États membres peuvent accorder des dérogations à l'obligation inscrite à l'article 28 , paragraphe 1, aux établissements ou entreprises assurant eux-mêmes le traitement de leurs propres déchets sur le lieu de production .

Member States may exempt from the requirement laid down in Article 28(1) establishments or undertakings carrying out their own waste treatment at the place of production .


Il y a une tendance très marquée au Canada : les enfants de propriétaires d'entreprises deviennent eux-mêmes des propriétaires d'entreprises, et il est clair que ce sont ces personnes qui forgeront notre clientèle future.

There is a very high propensity in Canada for business owners' children to become business owners, and they will clearly be our future in this area.


En effet, l’Union européenne ne pourra devenir véritablement l’"économie la plus compétitive et la plus dynamique au monde" que si, en son sein, les acteurs économiques - et spécialement les petites et moyennes entreprises - deviennent eux-mêmes dynamiques, s’ils s’y intéressent et s’ils s’impliquent.

Indeed, the European Union can truly become ‘the most dynamic and competitive economic area in the world’ only if economic actors within it, and SMEs in particular, become dynamic themselves, take an interest and participate.


Je ne voudrais pas que les opprimés deviennent eux-mêmes des oppresseurs.

I should not like the oppressed people to become oppressors themselves.


18. presse les États membres qui ne l'ont pas encore fait d'adapter leurs législations et leurs procédures en matière de divorce de manière qu'il devienne possible aux deux partenaires de conclure eux-mêmes, avec ou sans l'aide d'un expert social, un contrat de divorce aux termes duquel les soins et l'éducation dus aux enfants soient répartis de commun accord, contrat qui serait ensuite soumis au juge pour examen et validation;

18. Urges Member States, where it is not already the case, to adapt their divorce laws and procedures to make it possible for both partners to draw up a divorce agreement, with or without the help of a social expert, in which they agree on mutual rules for the care and bringing-up of their children and which they can present to a court for examination and confirmation;


La méthode que nous préférons est cependant de faire appel à des dirigeants communautaires et à des chefs d'entreprise et de leur donner une formation pour qu'ils deviennent eux-mêmes des formateurs.

Our more preferred method is that we engage community and business leaders and train them as trainers.


Je mentionnerai aussi l'utilisation accrue des moyens audiovisuels, la politique des visites auprès de la Commission, un effort d'information spécifique vers les pays tiers, en particulier les futurs adhérents, et une meilleure information des fonctionnaires européens sur les priorités de travail de sorte qu'ils deviennent eux- mêmes de meilleurs communicateurs dans leurs contacts avec l'extérieur.

I should also mention the increased use of the audiovisual media, the policy of organized visits to the Commission, information specially targeted at non-member countries, particularly those applying for membership, and better guidelines for European officials on their work priorities, so that they themselves become better communicators in their dealings with the outside world.


w