Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'entamer soit menée » (Français → Anglais) :

4. souligne, par ailleurs, qu'il convient de faire ressortir et de préciser davantage les compétences complémentaires et auxiliaires des autorités nationales compétentes et du Parquet européen, afin de prévenir tout chevauchement, inefficace et coûteux, des actions conduites à l'un et à l'autre niveaux; demande qu'une étude soit menée à cette fin; demande au Conseil d'envisager l'instauration d'un droit d'évocation, en vertu duquel les autorités des États membres chargées de faire appliquer la loi doivent être informées par le Parquet européen des enquêtes qu'il mène et se voir accorder la poss ...[+++]

4. Stresses, at the same time, that the complementary and ancillary competences of the competent national authorities and the EPPO should be further highlighted and clarified in order to avoid any inefficient and costly overlapping of action at the two levels; requests that an analysis be carried out to this end; invites the Council to consider the implementation of a right of evocation whereby the Member States’ law enforcement authorities must be informed by the EPPO of its investigations and given the possibility of investigating and prosecuting criminal offences affecting the Union’s financial interests, including cases in which th ...[+++]


1. souscrit pleinement à la tenue de la conférence de Genève II sur la Syrie, qui doit être la première étape sur la voie d'une solution politique au conflit; est convaincu qu'une solution durable à la crise actuelle en Syrie ne pourra être trouvée que dans le cadre d'un processus politique mené par la Syrie et ouvert à toutes les parties, avec le concours de la communauté internationale; insiste sur la nécessité d'une véritable transition politique dans le pays, répondant ainsi aux attentes de la population, qui aspire à la liberté et à la démocratie; invite toutes les parties à entamer ...[+++]

1. Fully supports the Geneva II Conference on Syria, which should be the first step in a process that will lead to a political solution to the conflict; is convinced that a lasting solution to the current crisis in Syria can only be achieved through a Syrian-led, inclusive political process with the backing of the international community; underlines the need for a genuine political transition in the country, thereby addressing the people’s aspiration for freedom and democracy; calls on all parties to engage constructively in a genuine negotiation; welcomes the meetings between representatives of the Syrian Government and opposition groups in the presence of UN-Arab League Joint ...[+++]


Selon l’analyse qui a mené à cette recommandation, les Premières Nations auraient avantage à discuter des chevauchements avec les collectivités voisines qui se préparent à entamer des négociations. De plus, il devrait toujours y avoir un processus de résolution bien défini avant qu’un traité ne soit signé.

The analysis in the task force report as it relates to this recommendation is that first nations must discuss overlaps with neighbouring first nations preparing for negotiations, a process for resolving overlaps should be in place before a treaty is concluded, and the BC Treaty Commission can provide advice on dispute resolution and services.


L’Union européenne aidera par tous les moyens l’Autorité palestinienne à garantir que le processus de réforme entamé soit mené à son terme.

The European Union is going to help the Palestinian Authority in every way it can to ensure that the process of reform which has begun is carried through to its conclusion.


il convient que la procédure administrative et, si nécessaire, disciplinaire, que la Commission a pris l'engagement d'entamer soit menée de façon professionnelle et transparente et que le Parlement en soit tenu informé au cas par cas;

The Commission is rightly committed to launching administrative and, if necessary, disciplinary proceedings and these should be conducted in a professional and transparent manner, with information provided to Parliament on a case-by-case basis;


Nous aurions apprécié que ce débat soit mené avant la décision d'octroyer à la Turquie le statut de candidat plutôt que de l'entamer alors que cette décision a été prise.

We would have welcomed such a discussion before the decision to grant Turkey candidate status, rather than starting it now.


A) A.E.L.E. Le Conseil européen se félicite de l'avancement des travaux menés depuis le Conseil de Madrid et souhaite que, lors de la réunion ministérielle du 19 décembre, il soit décidé d'entamer des négociations afin que la Communauté et l'A.E.L.E. parviennent, dans les meilleurs délais, à un accord global qui renforce, sur la base de l'acquis communautaire pertinent, leur coopération dans le cadre d'un espace économique européen à dix huit, en pleine conformité avec les engagements multilatéraux.

A. EFTA The European Council welcomes the progress of the discussions which have taken place since the Madrid Council and hopes that at the ministerial meeting on 19 December a decision will be taken to begin negotiations so that the Community and EFTA can, at the earliest opportunity, reach a comprehensive agreement strengthening, on the basis of the relevant acquis communautaire, their co-operation in the framework of a European economic area of eighteen States in complete accordance with multilateral commitments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entamer soit menée ->

Date index: 2022-02-01
w