Nous avons structuré fondamentalement notre mémoire en fonction de votre rapport intérimaire. Il contient des observations linéaires que je sauterai, sauf pour signaler que le Sierra Club du Canada a beaucoup contribué à la base
de connaissances d'autres groupes écologistes, de la population can
adienne et d'autres décideurs en élaborant un portrait
assez complet de la situation des forêts au Canada dans l'ouvrage At the Cutting Edg
...[+++]e, dont nous signalons dans l'introduction que, même si j'en suis l'auteur, il est le fruit des travaux entrepris par des chercheurs de l'ensemble du pays, y compris des sylviculteurs, des universitaires et d'anciens fonctionnaires ou membres des ministères des Forêts de tout le pays.We've organized our submission basically in response to your interim report, with some opening observations, which I will skip over, except to note that the Sierra Club of Canada has made a fairly substantial contribution to the knowledge base of other environmental groups, the Canadian public, and other policy-makers in pulling togethe
r a fairly complete portrait of the state of Canada's forests in the book At the Cutting Edge, which we note in the introductio
n, although I'm the author, was a project of researche
...[+++]rs from coast to coast, including foresters, academics, retired members of the civil services and forestry departments across the country.