Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'autre travail permettez-moi " (Frans → Engels) :

Limitation de la période d'essai à 6 mois, à moins qu'une durée plus longue ne soit objectivement justifiée. Droit de travailler pour d'autres employeurs, avec interdiction des clauses d'exclusivité et restriction du recours aux clauses d'incompatibilité. Droit à la prévisibilité du travail: les travailleurs ayant un horaire de travail variable déterminé par l'employeur (c'est-à-dire un travail à la demande) devraient savoir à l'avance quand ils sont susceptibles d'être appelés à travailler. Possibilité de demande ...[+++]

limit the length of probationary periods to 6 months, unless longer is objectively justified; right to work for other employers, with a ban on exclusivity clauses and restrictions on incompatibility clauses; right to predictability of work: workers with variable working schedules determined by the employer (i.e. on-demand work) should know in advance when they can be requested to work; Possibility to request a more stable form of employment and to receive a justified written reply (within 1 month; for SME's within 3 months and orally for repeated requests) right to cost-free mandatory training


Dans la plus grande partie de l'Union, des actions se poursuivent pour garantir un nouveau départ, sous la forme de formation, de recyclage, d'expérience de travail, d'un emploi ou d'une autre mesure concernant l'aptitude à tenir un emploi, à tous les chômeurs avant que leur chômage n'excède une période de six mois dans le cas des jeunes et une période de douze mois dans le cas des personnes âgées de plus de 24 ans.

Efforts are continuing in most parts of the EU to ensure a new start, in the form of training, retraining, work practice, a job, or other employability measure to each person unemployed before they reach six months unemployment in the case of for young people and 12 months in the case of those over 24.


Des efforts sont aussi déployés pour garantir que les jeunes aient accès à une formation, une expérience de travail ou une autre mesure visant à améliorer leur aptitude à tenir un emploi avant qu'ils soient au chômage depuis plus de six mois. Dans le cas des personnes de plus de 24 ans, la limite est de douze mois.

Efforts are also being made to ensure that young people have access to training, work experience or some other employability measure before they have been unemployed for 6 months and those over 24, for 12 months.


D'ici fin 2007, les États membres devraient: faire en sorte que tout jeune sortant de l'école se voit proposer un travail, un apprentissage, une formation complémentaire ou d'autre mesures d'insertion professionnelle dans les six mois suivant le début de sa période de chômage (quatre mois dès 2010); rendre plus abordable la fourniture de services de garde d'enfants de qualité et multiplier le nombre de places disponibles, conformément aux objectifs nationaux des différents États membres; fournir des incitations ciblées visant à allo ...[+++]

Member States should by the end of 2007: Ensure that every school leaver is offered a job, apprenticeship, additional training or other employability measure within six months of becoming unemployed (four months by 2010); Increase the availability and affordability of quality childcare in line with Member States' own national targets; Provide targeted incentives to prolong working lives and increase participation in training for workers over age of 45.


– (EN) Monsieur le Président, puisque mon temps est limité, après avoir remercié M. Krahmer pour son difficile travail, permettez-moi de me concentrer sur les amendements 136-139, dans lesquels quelque 40 collègues, dont moi-même, suggèrent que cette directive devrait inclure une norme de performance environnementale pour les grandes installations de combustion, qui permettrait, à l’avenir, de limiter les émissions de CO2.

– Mr President, since I have limited time, having thanked Mr Krahmer for his hard work, allow me to focus on Amendments 136-139, where some 40 colleagues, including myself, suggest that this directive should include an environment performance standard for large combustion plants, limiting CO2 emissions in the future.


- (PT) Monsieur le Président, en tant que député élu dans une région ultrapériphérique - Madère - et dans l’impossibilité d’aborder en si peu de temps les différentes questions soulevées, et bien traitées, par le rapport de Mme Helena Torres Marques, que je félicite pour son excellent travail, permettez-moi de centrer mon intervention sur trois points qui concernent directement les régions ultrapériphériques.

– (PT) Mr President, as a Member of this House elected by one of the outermost regions – Madeira – and since it is impossible in the time allocated to address all of the issues that this report raises, and which the rapporteur, Mrs Torres Marques, whom I shall take this opportunity to congratulate on her excellent work, has dealt with quite thoroughly, I wish to focus my speech on three points that directly concern the outermost regions.


Nous avons hâte de travailler en étroite collaboration avec le Parlement pour poursuivre ce travail. Permettez-moi à nouveau de rendre hommage aux députés qui se sont déjà distingués en essayant de faire de la démocratisation une réalité.

We look forward to working very closely with Parliament in carrying this work forward and once again I want to commend those Members of the Parliament who have already played such a distinguished role in trying to ensure that democratisation is a reality in countries all over the world.


- (EN) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, permettez-moi, pour commencer, de vous faire part de mes regrets. Je regrette que le travail sur cette question ait pris du retard l'année dernière, parce que la Commission a refusé de suivre notre conseil et de diviser la proposition en deux propositions séparées, une pour le gaz et l'autre pour l'électricité.

– Mr President, Madam Commissioner, first may I express my regret at the delays in working on this portfolio last year because the Commission declined to accept our advice of splitting the proposals into two separate proposals for gas and electricity.


Olsson (ELDR), rapporteur. - (SV) Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par remercier tous ceux qui m'ont aidé dans mon travail sur ce rapport - mes collègues des autres groupes, en particulier Mme Roth-Behrendt, précédemment président de la commission d'enquête provisoire sur l'ESB, ainsi que la Commission et l'Office alimentaire et vétérinaire de Dublin.

Olsson (ELDR), rapporteur (SV) Madam President, allow me to begin by thanking everyone who has helped with this report: MEPs from other political groups – especially Mrs Roth-Behrendt, former chairperson of the Temporary Committee of Inquiry on BSE – together with the Commission and the Food and Veterinary Office in Dublin.


1. La personne qui exerce une activité salariée dans un État membre pour le compte d'un employeur y exerçant normalement ses activités, et que cet employeur détache pour effectuer un travail pour son compte dans un autre État membre, demeure soumise à la législation du premier État membre, à condition que la durée prévisible de ce travail n'excède pas vingt-quatre mois et que la personne ne soit pas envoyée en remplacement d'une autre personne.

1. A person who pursues an activity as an employed person in a Member State on behalf of an employer which normally carries out its activities there and who is posted by that employer to another Member State to perform work on that employer's behalf shall continue to be subject to the legislation of the first Member State, provided that the anticipated duration of such work does not exceed 24 months and that he/she is not sent to replace another person.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'autre travail permettez-moi ->

Date index: 2025-01-03
w