Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'aujourd'hui pendant laquelle " (Frans → Engels) :

Je n'ai pas besoin de revenir plus loin que la période des questions d'aujourd'hui pendant laquelle nous avons posé une question très importante sur l'intoxication par le plomb.

I only have to go back as far as question period today when we raised a very important issue pertaining to lead poisoning.


Nous en avons vu une aujourd'hui dans laquelle le propriétaire précédent avait conservé les biens pendant 60 ans, et il n'y a aucune raison que la même situation ne se produise pas avec nous aussi.

We are looking at one today in which the previous owner held the property for 60 years, and there is no reason why that might not be the case with us as well.


À ce jour, les procédures d’infraction relatives à la transposition de la directive ont été clôturées à l’encontre de 12 États membres, tandis que deux demeurent pendantes: une procédure contre la Slovénie, laquelle se trouve au stade de l’avis motivé, et une procédure contre la Belgique, qui est aujourd’hui assignée devant la Cour de justice de l’Union européenne.

To date, infringement proceedings regarding the transposition of the Directive have been closed against 12 Member States whilst two remain open: against Slovenia, which is at the stage of a reasoned opinion, and Belgium, which is being referred to the Court of Justice of the EU today.


D. considérant que les contributions nationales au budget de l'Union, basées sur le RNB, qui représentent aujourd'hui quelque 74 % des recettes totales de l'Union, ne peuvent pas être considérées comme de véritables ressources propres étant donné qu'il ne s'agit que de virements effectués depuis les budgets nationaux vers le budget de l'Union; que la ressource fondée sur la TVA, qui représente environ 11% des recettes totales de l'Union, s'est développée de telle façon qu'elle est également perçue comme une contribution nationale au budget de l'Union; que cette situation n'a fait que renforcer, ...[+++]

D. whereas national contributions to the EU budget, based on GNI, which amount nowadays to around 74 % of total EU revenue, cannot be considered as genuine own resources as they simply constitute transfers from national treasuries to the EU budget; whereas the VAT-based resource, which represents around 11 % of total EU revenue, has developed in such way that it is also perceived as a national contribution to the EU budget ; whereas this situation has reinforced, over decades, the logic of ‘fair return’ that also clearly prevailed in the conclusions of the European Council of 7-8 February 2013 on the MFF 2014-2020 and has ...[+++]


D. considérant que les contributions nationales au budget de l'Union, basées sur le RNB, qui représentent aujourd'hui quelque 74 % des recettes totales de l'Union, ne peuvent pas être considérées comme de véritables ressources propres étant donné qu'il ne s'agit que de virements effectués depuis les budgets nationaux vers le budget de l'Union; que la ressource fondée sur la TVA, qui représente environ 11% des recettes totales de l'Union, s'est développée de telle façon qu'elle est également perçue comme une contribution nationale au budget de l'Union; que cette situation n'a fait que renforcer, ...[+++]

D. whereas national contributions to the EU budget, based on GNI, which amount nowadays to around 74 % of total EU revenue, cannot be considered as genuine own resources as they simply constitute transfers from national treasuries to the EU budget; whereas the VAT-based resource, which represents around 11 % of total EU revenue, has developed in such way that it is also perceived as a national contribution to the EU budget ; whereas this situation has reinforced, over decades, the logic of ‘fair return’ that also clearly prevailed in the conclusions of the European Council of 7-8 February 2013 on the MFF 2014-2020 and has ...[+++]


La raison pour laquelle je brosse cet aperçu historique succinct tient au fait suivant: lorsque nous parlons aujourd’hui du sommet UE-Russie, nous avons tendance à employer des formules nobles, mais nous devons garder à l’esprit que les acquis engrangés par l’Union européenne au cours des 10 dernières années ont été autant de pertes subies par la Russie pendant cette même période.

The reason why I am making this brief historical reference is that when we speak today of the EU-Russian summit we tend to use many noble phrases; we need, however, to keep in mind that the European Union’s gains over the past 10 years have been Russia’s losses over the same period.


À partir d’aujourd’hui, les produits cosmétiques d’une stabilité de plus de 30 mois devront porter mention de la période pendant laquelle le produit peut être utilisé après ouverture.

From today, cosmetic products with a durability of more than 30 month will have to indicate the time period the product may be used after opening.


Une première phase, dans laquelle nous nous trouvons déjà, et que nous pourrions appeler de "réflexion ouverte" - ce que nous faisons aujourd'hui -, pendant laquelle il convient que le plus large débat s'instaure, à tous les niveaux de la société civile, politique et scientifique sur l'avenir de l'Europe. Chacun d'entre nous doit contribuer à susciter et multiplier la discussion.

That is what we are doing today. During this period there must be the widest possible debate at all levels of civil society, politics and science on the future of Europe.


Bien qu'aujourd'hui l'enfouissement puisse être effectué sans danger, la recherche devrait continuer sur les méthodes de traitement afin de réduire la période pendant laquelle les déchets nucléaires restent dangereux.

Although disposal can be safely carried out today, research should continue on treatment methods to reduce the time span during which nuclear waste remains dangerous.


n'ait pas, en dépit de ses efforts en vue de renforcer à l'égard du citoyen européen la transparence et l'ouverture, fait droit à une demande du rapporteur général sur la décharge pour l'exercice 1999 qui souhaitait assister à la réunion du 12 mars 2001 au cours de laquelle le Conseil a adopté sa recommandation relative à la décharge 1999; constate que des fonctionnaires non élus prennent de facto, à huis clos, des décisions politiques en l'absence souvent d'un contrôle suffisant des parlements nationaux; rappelle que ...[+++]

in spite of its attempts at greater transparency and openness to the citizens of Europe, did not acceed to a request from the general rapporteur on the 1999 discharge to attend the 12 March 2001 meeting at which the Council adopted its recommendation on the 1999 discharge; notes that un-elected officials take de facto political decisions behind closed doors often without sufficient supervision by national parliaments; recalls that the Council has for years granted discharge in respect of accounts which it knew to be flawed;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'aujourd'hui pendant laquelle ->

Date index: 2025-03-19
w