Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'aucuns parmi nous » (Français → Anglais) :

Même si l'on a surtout parlé aujourd'hui de l'importance de l'établissement d'encouragements fiscaux particuliers pour inciter les donateurs à donner davantage, personne d'entre nous ne cultive l'illusion, et nous espérons qu'aucun parmi vous ne le fera non plus, que les dons remplaceront le financement public qui a été perdu.

Although we have talked mostly here today about the importance of providing targeted tax incentives that will encourage donors to give more, none of us are under the illusion, and we hope you won't be either, that there is any way donations are going to replace the lost government funding.


À cet égard, d'aucuns parmi nous ont mentionné que les exportations canadiennes vers les États-Unis sont responsables de 30 p. 100 de notre PIB.

In this regard, some people here have mentioned that Canadian exports to the United States represent 30% of our GDP.


«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en gardant la Grèce dans la zone euro. [...] Je préfère de loin que la Grèce demeure parmi les pays dont la monnaie est l'euro, m ...[+++]

I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.


Nous sommes tous conscients que d’aucuns parmi nos concitoyens respectifs préféreraient fermer tout simplement la porte à toutes ces personnes, dans l’espoir que les problèmes disparaîtront, et qui optent pour une idée plus fermée de l’Europe.

We are all aware that there are those in our respective public opinions that would prefer just to shut the door to all of them, hoping that the issue will go away, and who opt for a more closed idea of Europe.


Sans délimiter le champ d’application - ce que d’aucuns parmi nous réclament - ou sans y inclure les consommateurs, cela reviendra, finalement, à tuer une mouche avec un fusil de chasse sans réussir à exercer la moindre influence tangible sur les grandes organisations, qui nuisent tant aux entreprises européennes. En effet, en l’absence de définition précise, les petits entrepreneurs - qui ignorent fréquemment le propriétaire ou l’origine des marchandises qu’ils distribuent - pourraient être frappés de sanctions pénales.

If we leave it open – which is what some of us want – or if we include the consumers in it, we will end up taking a sledgehammer to crack a nut without being able to have any real impact on the big organisations that are doing European businesses so much serious damage, for the fact is that, in the absence of any precise definition, small-time entrepreneurs – who often do not know whose goods they are selling or from whence those goods come – can end up being clobbered by criminal sanctions.


Je relate ces péripéties parce que d’aucuns parmi nous font pression en faveur d’un rapprochement avec Fidel Castro.

I am saying this because some people here are urging in favour of a rapprochement with Fidel Castro.


Très peu, sinon aucun parmi nous, sont venus en politique dans le but d'en tirer des gains personnels.

Few, if any of us, know anyone who got into politics for personal gain.


Le règlement relatif au label écologique établit une passerelle entre des intérêts économiques et écologiques. D'aucuns parmi nous veulent lui imposer des critères stricts en matière d’environnement, tandis que d'autres se préoccupent plutôt de l’aspect marketing du label.

The eco-label regulation treads the fine line between economic and ecological interests, one group wanting above all to enforce stringent environmental requirements, the other with an eye on the marketing aspect of the label.


En général, on peut dire que c'est ce que nous avons fait depuis l'arrivée au pouvoir de notre parti, en 1993 (1545) Je n'ai aucune hésitation quant à ce que nous devons faire à l'égard du processus de paix dans l'ancienne Yougoslavie, et je ne crois pas qu'il y en ait beaucoup parmi nous qui hésitent.

By and large that is what happened since our party came into power in 1993 (1545) I have no doubt, and I do not think many have, in what should happen to our role in the peace process in the former Yugoslavia.


C'est donc dans le droit fil de l'évolution dynamique qui nous mène de l'Acte Unique au Traité de Maastricht que s'inscrivent les propositions que présente la Commission autour de trois thèmes essentiels : - les actions extérieures - la cohésion économique et sociale - la création d'un environnement favorable à la compétitivité européenne LES ACTIONS EXTERIEURES Les événements bouleversants qui se sont produits depuis la chute du mur de Berlin et la guerre du Golfe ont sans aucun doute investi la Communauté de nouvelles responsabilité ...[+++]

The Commission's proposals, then, follow the same line of thrust that has carried the Community forward from the Single Act to the Maastricht Treaty. They concern three main areas: - external action; - economic and social cohesion. - a favourable environment for competitiveness; EXTERNAL ACTION Quite clearly the upheavals ushered in by the fall of the Berlin Wall and the Gulf War have brought new responsibilities for the Community and raised expectations both among our traditional partners and among the countries aspiring to closer links.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'aucuns parmi nous ->

Date index: 2021-12-04
w