Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'assurance-emploi aurait vraiment " (Frans → Engels) :

− Monsieur le Président, je veux simplement confirmer ce qu’a dit M la ministre qui, d’ailleurs, vient de conclure de manière très claire: si nous n’avions pas vraiment, pour l’accord durable que la Présidence devra négocier et pour lequel la Commission prêtera son concours, les assurances nécessaires pour la protection des données, il n’y aurait pas d’accord.

− (FR) Mr President, I would simply like to confirm the remarks made by the Minister, who, incidentally, has drawn a very clear conclusion: if we did not really have the data protection assurances we need, for the lasting agreement that the Presidency will have to negotiate and for which the Commission will lend its support, there would not be an agreement.


− Monsieur le Président, je veux simplement confirmer ce qu’a dit M la ministre qui, d’ailleurs, vient de conclure de manière très claire: si nous n’avions pas vraiment, pour l’accord durable que la Présidence devra négocier et pour lequel la Commission prêtera son concours, les assurances nécessaires pour la protection des données, il n’y aurait pas d’accord.

− (FR) Mr President, I would simply like to confirm the remarks made by the Minister, who, incidentally, has drawn a very clear conclusion: if we did not really have the data protection assurances we need, for the lasting agreement that the Presidency will have to negotiate and for which the Commission will lend its support, there would not be an agreement.


Un assouplissement des règles d'admissibilité à l'assurance-emploi auraitmontré que ce gouvernement reconnaît vraiment le lien fondamental qui existe entre la politique sociale et la politique économique.

Relaxing the eligibility criteria of the employment insurance program would have demonstrated that the government recognizes the fundamental link between social and economic policies.


Ce qu’il aurait vraiment fallu, c’est abandonner le PSC et rompre nettement avec les politiques économiques et monétaires actuelles, afin de créer un cadre macroéconomique capable de stimuler l’emploi et une croissance économique durable.

What was really needed was the scrapping of the SGP and a clean break from the prevalent economic and monetary policies, in order to create a macroeconomic framework capable of fostering sustained economic growth and employment.


Nous devons vraiment nous assurer que cette crise ne fera pas avorter nos efforts pour promouvoir la croissance et l’emploi.

We really must make sure that this crisis does not derail our efforts to promote growth and jobs.


s'assurer que les systèmes de protection sociale sont adaptés et accessibles à tous et qu'ils incitent vraiment ceux qui sont en mesure de travailler à chercher un emploi.

ensuring that social protection schemes are adequate and accessible for all and that they provide effective work incentives for those who can work.


En tout cas, ce que je veux dire, c’est que la sûreté reste tout de même un élément majeur du transport aérien en particulier et que, si nous avons dû prendre ces mesures, ce n’est pas de gaîté de cœur; c’est qu’il y avait vraiment un risque, et que n’aurait-on dit, au sein de ce Parlement européen, et à juste titre, si je n’avais pas veillé à assurer la cohérence des mesures dans toute l’Union européenne?

In any case, what I wish to say is that security still remains a major element of aviation transport in particular and that, while we had to take these measures, we did so with some reluctance; that there really was a risk; and what would have been said, within this European Parliament, and with good reason, if I had not made sure that the measures were consistent throughout the European Union?


À ce moment-là, le régime d'assurance-emploi aurait vraiment mérité son nom.

Then, the employment insurance system would have deserved its name.


Ses propres actuaires ont fait remarquer qu'il y a trois ans, le taux des cotisations d'assurance-emploi aurait être de 1,81 $ plutôt que de 2,55 $ qu'elles étaient à ce moment-là, je crois, et ce, parce qu'aux termes de l'article 66 de la Loi sur l'assurance-emploi, on est censé, dans l'ensemble d'un cycle économique, chercher à maintenir en équilibre le compte de l'assurance-emploi en prenant en considération les hauts et les bas.

The actuaries in the commission pointed out that three years ago the employment insurance rate should have been $1.81, not $2.55 or whatever it was at the time, because you have to run that balance over section 66 of the Employment Insurance Act, which said you had to run a balanced fund through the business cycle, the highs and the lows.


Ma question rejoint le point soulevé par Walter, concernant les charges sociales et les changements apportés au programme d'assurance-emploi. Étant donné que la plupart des emplois sont créés par de petits entrepreneurs—en fait, je pense que la majorité d'entre eux sont des gens qui travaillent à leur propre compte—et que le commerce moyen, pour en revenir aux bijoutiers et à leurs magasins, compte trois, quatre ou peut-être cinq employés, pensez-vous qu'une diminution des primes d'assurance-emploi ...[+++]

My question goes back to the point also raised by Walter, on the payroll taxes and changes to the EI. Recognizing that these days most of the jobs that are being created or businesses that are being created are very small—as a matter of fact, perhaps even the majority are self-employed people—and recognizing that if you have three or four or five employees, going back to the jewellers and their shops, would in fact a decrease in the EI premiums make a significant difference, enough to really hire people in this country?


w