Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'apprendre qu'elle semblait " (Frans → Engels) :

L'été dernier, une dame aveugle m'a appelé, et j'ai été consterné d'apprendre qu'elle semblait avoir fait l'objet de discrimination dans l'emploi de la part d'un organisme de la Couronne fédérale.

I was dismayed this summer when I received a phone call from a blind woman who appeared to be facing discrimination in employment at the hands of a federal crown agency.


Il faisait allusion au fait que l’Europe commençait à renoncer à d’autres paquets d’incitation, et qu’elle semblait plus encline à reprendre une politique budgétaire conservatrice.

He was referring to the fact that Europe was beginning to lose interest in further stimulus packages, and there are signs of a return to conservative budget policies.


La deuxième fois, la situation était quelque peu différente et, sans excès d’optimisme, elle semblait s’être légèrement améliorée.

The second time round, things look rather different and – being cautiously optimistic – they look a little better.


On m'a parlé d'une professionnelle de la santé qui a quitté notre pays pour aller acquérir de l'expérience aux États-Unis, où on a reconnu plus facilement les titres de compétence qu'elle avait obtenus dans son pays d'origine, la Roumanie (1120) Elle a dû prendre une décision difficile, à savoir choisir entre les États-Unis où elle semblait mieux accueillie et le Canada qui l'avait encouragée et lui avait dit qu'elle serait la bien ...[+++]

I heard a story of a very qualified health practitioner who left this country in order to get the experience from the United States which has more readily recognized her credentials of her homeland which was Romania (1120) She then had to make a difficult decision as to whether she would stay in the United States where it seemed she was more welcomed than in Canada which encouraged her and said that she would be welcomed.


Elle semblait fière de cette initiative d'accueil, mais lorsque des familles d'immigrants établies à Saskatoon ont eu besoin de son intervention pour demeurer au pays, elle leur a tourné le dos.

She seemed proud of this welcome initiative, yet when established immigrant families in Saskatoon needed her intervention to stay in the country, she turned away.


Se félicitant de cette décision, le Médiateur a déclaré qu'elle semblait répondre à l'obligation d'accès à une procédure de recours, telle que prévue par la jurisprudence de la Cour de Justice.

Welcoming the move, the Ombudsman said that it appears to provide access to a review procedure of the kind foreseen by the case law of the Court of Justice.


De plus, elle m’a accusé de ne pas écouter son intervention, et je désire par principe réfuter son argumentation, parce qu’elle semblait faire valoir que nous avions progressé en un an et demi.

She also accused me of not listening to her speech, so I want to make a point of refuting her argument, because she seemed to make the point that we have moved on in one year and a half.


Quels progrès la Présidence du Conseil a-t-elle réalisés en ce qui concerne ma suggestion, qu'elle semblait avoir accueillie favorablement lors de sa réunion de ce mois-ci avec les présidents de commission à Bruxelles, qu'une émission télévisée à l'échelle de l'Union européenne soit réalisée par le président en exercice à la fin de son tour de présidence de six mois pour informer les citoyens des progrès accomplis ?

What progress has the Council Presidency made with my suggestion, which it seemed to welcome at its meeting with committee chairmen in Brussels earlier this month, for the President-in-Office to make an EU-wide television broadcast at the end of each six-month presidency and report to the citizens of Europe on the progress made?


Quels progrès la Présidence du Conseil a-t-elle réalisés en ce qui concerne ma suggestion, qu'elle semblait avoir accueillie favorablement lors de sa réunion de ce mois-ci avec les présidents de commission à Bruxelles, qu'une émission télévisée à l'échelle de l'Union européenne soit réalisée par le président en exercice à la fin de son tour de présidence de six mois pour informer les citoyens des progrès accomplis?

What progress has the Council Presidency made with my suggestion, which it seemed to welcome at its meeting with committee chairmen in Brussels earlier this month, for the President-in-Office to make an EU-wide television broadcast at the end of each six-month Presidency and report to the citizens of Europe on the progress made?


Nous avons entendu un certain nombre de personnes, et en particulier Ruth Salmon, de l'AICA, qui disaient que la production aquicole du Canada n'augmentait pas comme elle le devrait ou qu'elle semblait plafonner.

We've heard from a number of people, and specifically Ruth Salmon from CAIA, about Canada's aquaculture production not increasing as it should or flatlined on a graphic basis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'apprendre qu'elle semblait ->

Date index: 2023-03-24
w