Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'août dernier nous " (Frans → Engels) :

En août dernier, nous avons lancé le bouclier de protection des données UE-États-Unis afin de mieux protéger le transfert transatlantique de données à caractère personnel, tout en assurant la sécurité juridique pour les entreprises.

In August last year, we launched the EU-U.S. Privacy Shield to better protect personal data transferred across the Atlantic, while ensuring legal certainty for businesses.


Et, cet été, nous avons réussi à mieux contrôler la route de la Méditerranée centrale: les arrivées y ont diminué de 81% en août par rapport au même mois de l'année dernière.

And this summer, we managed to get more control over the Central Mediterranean route with arrivals in August down by 81% compared to the same month last year.


Avec la saison céréalière en cours, qui a commencé en août dernier, nous avons enregistré une hausse de 5 p. 100 par rapport à la moyenne des cinq dernières années.

We are up this grain year, which started last August, about 5 per cent above our five-year average on grains.


Et nous constatons - comme nous l’avons constaté en août dernier lorsque nous avons été confronté à la crise bancaire due au conflit en Géorgie – que ce type de coopération des IFI né du besoin est celui qui fonctionne le mieux.

And we see – as we saw last August when faced with the conflict-driven banking crisis in Georgia – that this kind of IFI cooperation, born of need, is the kind that works best.


Je voudrais vous remercier, Messieurs les commissaires, d’avoir accepté que nous puissions avoir ce débat et vous remercier du travail intensif de collaboration, qui a été engagé dès Bali sous Présidence slovène, puis au Conseil informel de Saint-Cloud, en août dernier, sur le paquet énergie-climat et qui s’est poursuivi tout au long de ces cinq mois de Présidence.

I would like to thank you, Mr Piebalgs and Mr Dimas, for allowing us to hold this debate and for your intense collaborative work on the energy and climate change package, on which you embarked after Bali under the Slovenian Presidency, then at the informal Council meeting in St Cloud, in August, and which has continued throughout the five months of this Presidency.


Il y a de nombreux cas que nous pourrions mentionner ici, mais permettez-moi d'en aborder au moins un: celui de l'activiste et du défenseur des droits des minorités Yaqoub Mehrnehad, membre de la minorité baloutche et directeur de l’Association des jeunes pour la «Voix de la Justice», exécuté le 4 août dernier pour avoir critiqué en public l'attitude des responsables locaux.

There are many cases that we should mention here, but please allow me to talk about at least one: that of the activist and defender of minority rights, Yaghoub Mehrnehad, an ethnic Baluchi and executive director of the ‘Voice of Justice’ Youth Association, who was executed on 4 August after having publicly confronted local officials about their attitude.


En outre, le plan d’action de cinq ans sur les statistiques, adopté par la Commission en août dernier, inclura et mesurera aussi la délinquance juvénile et la justice des mineurs, pour que nous puissions avoir une vue plus synoptique de ce phénomène au niveau européen.

In addition, the five-year action plan on statistics, adopted by the Commission last August, will also include and measure juvenile crime and juvenile justice, so that we can have a broader view of this phenomenon at European level.


La semaine dernière, j'ai discuté avec le ministre Coderre et.En fait, en août dernier nous avions déjà organisé une réunion—nous sommes tout à fait au courant de cela—à Winnipeg, pour essayer d'établir des liens avec chaque province.

Last week I was talking to Minister Coderre and.Actually, last August we already started a meeting we're all aware of that in Winnipeg, trying to look into connecting with each province.


Et je voudrais ici remercier la présidente du Parlement qui, après les travaux britanniques d'août dernier autorisant le clonage à des fins thérapeutiques, a entendu la voix d'un certain nombre d'entre nous demandant la création d'une commission ad hoc qui, après avoir beaucoup auditionné, a donné lieu au rapport de M. Fiori, que je salue pour son engagement remarquable sur ce dossier.

At this point I should like to thank the President of the European Parliament for listening to the voices of some of us, following the British work last August authorising cloning for therapeutic purposes, and creating an ad hoc committee which, having held many hearings, gave rise to the Fiori report, which I welcome for its remarkable commitment to this subject.


Pourtant, les États-Unis ont décidé d'imposer des droits compensatoires de 19,3 p. 100 au mois d'août dernier (2305) Et voilà qu'on nous impose de nouveaux droits de 12,58 p. 100, des droits antidumping cette fois-ci, qui s'ajoutent aux droits qui avaient été imposés par les États-Unis au mois d'août dernier.

Yet the United States decided to impose countervailing duties of 19.3% in August (2305) We are now faced with new duties of 12.58 %, anti-dumping duties this time, in addition to the ones levied by the United States last August.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'août dernier nous ->

Date index: 2020-12-28
w