Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'ailleurs qu'un certain sénateur était » (Français → Anglais) :

En effet, le comportement de certains sénateurs était inacceptable au point où le Sénat les a suspendus.

In fact, some senators behaved so inappropriately that the Senate suspended them.


Par ailleurs, le programme indicatif pluriannuel offre aux promoteurs de projets l'assurance que des fonds seront disponibles sur plusieurs années, à titre indicatif, mais dans certaines conditions bien définies. Une décision "cadre" a été adoptée le 18 décembre 2000, elle donne un tableau plus précis de la disponibilité des fonds entre 2001 et 2006 et garantit la continuité du cofinancement sur une longue période (ce qui n'était pas le cas jusqu'à pré ...[+++]

A « framework » decision was adopted on the 18 December 2000 , providing a clearer picture of availability of funds between 2001 and 2006, and guaranteeing the continuity of cofinancing over a long period (this was not the case until now, as decisions granting support were taken on a yearly basis).


Dans certains États membres (Pays-Bas, Portugal et Royaume-Uni), la procédure est bien avancée; l'Allemagne a par ailleurs confirmé qu'elle était sur le point de signer le protocole.

In some Member States like The Netherlands, Portugal and the United Kingdom the procedure is advanced; furthermore Germany has confirmed that its signing of the MoU is imminent.


Le groupe de l’Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe s’était d’ailleurs opposé à certaines de ces exigences.

Indeed, we, the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, had opposed those somewhat.


Certains m’ont d’ailleurs demandé pourquoi il n’était pas légalement contraignant, mais nombreuses sont les raisons qui l’empêchent de l’être par nature.

Some colleagues asked why it is not legally binding. It is not legally binding by nature for many reasons.


Par ailleurs, l’annulation de l’arrêt attaqué apporterait, en tout état de cause, un bénéfice certain à la Commission, dans la mesure où, si le recours en première instance était finalement rejeté, elle serait ainsi à l’abri de toute demande d’indemnité formulée par M. Meierhofer en raison du préjudice qu’il pourrait prétendre avoir subi du fait de la décision du 19 juin 2007 (voi ...[+++]

Moreover, setting aside the judgment under appeal will, in any event, procure a definite advantage for the Commission inasmuch as, if the action at first instance is ultimately dismissed, it will then be protected from an action for damages by Mr Meierhofer on account of the loss he could claim to have suffered by reason of the decision of 19 June 2007 (see, to that effect, Parliament v Richard, paragraph 34, and Parliament v Samper, paragraph 31, both cases cited in paragraph 41 above).


Pas beaucoup, en effet, et même presque pas; d'ailleurs, certains d'entre nous ont dû vous écrire pour vous rappeler que ce sujet n'était pas à l'ordre du jour et qu'il était honteux de réunir l'Afrique et l'Europe autour d'une table sans prévoir un débat sur le Darfour.

Not much, no, and in fact nearly not at all, because some of us here had to write to remind you that it was not on the agenda, and that it was a disgrace that Africa and Europe should meet up and not discuss Darfur.


Quelles qu’en soient les insuffisances, les limites, ce qui était sur la table, ce qui était proposé en particulier par l’Union européenne, qui allait souvent, d’ailleurs, dans le sens de ce que demandait notre Parlement, sera mis en danger, sera perdu: la suppression des subventions aux exportations d’ici à 2013, l’accès libre de droits et de quotas des produits des PMA aux marchés des pays développés, même s’il restait le problème de ces 3% de lignes tarifaires que demandaient un certain ...[+++]

Irrespective of the shortcomings and the limitations, what was on the table, and what was being proposed by the EU – which was often, indeed, what Parliament wanted to see – will be jeopardised, will be lost: the abolition of export subsidies by 2013, free access, as regards rights and quotas, for products from the least developed countries to the markets of the developed countries, even though the problem remained of the 3% tariff lines that a number of other industrialised countries had sought, increased access to the markets of industrialised countries for all agricultural production in developing countries, even though the US proposa ...[+++]


Quelles qu’en soient les insuffisances, les limites, ce qui était sur la table, ce qui était proposé en particulier par l’Union européenne, qui allait souvent, d’ailleurs, dans le sens de ce que demandait notre Parlement, sera mis en danger, sera perdu: la suppression des subventions aux exportations d’ici à 2013, l’accès libre de droits et de quotas des produits des PMA aux marchés des pays développés, même s’il restait le problème de ces 3% de lignes tarifaires que demandaient un certain ...[+++]

Irrespective of the shortcomings and the limitations, what was on the table, and what was being proposed by the EU – which was often, indeed, what Parliament wanted to see – will be jeopardised, will be lost: the abolition of export subsidies by 2013, free access, as regards rights and quotas, for products from the least developed countries to the markets of the developed countries, even though the problem remained of the 3% tariff lines that a number of other industrialised countries had sought, increased access to the markets of industrialised countries for all agricultural production in developing countries, even though the US proposa ...[+++]


Le sénateur Doyle ne pense-t-il pas que l'ancienne pratique, qui consistait à aller voir le ministre avec les propositions d'amendement et à lui dire - je crois d'ailleurs qu'un certain sénateur était bien connu pour cela -: «Si vous n'apportez pas cette modification, je vous assure que votre projet de loi sera rejeté au Sénat», est en réalité une forme de mesure législative déguisée?

Does Senator Doyle not think that the old practice of carrying amendments down the back corridor to the ministers, where senators sometimes would say - and one senator, I guess, was famous for this - " Unless you make this amendment in your bill, I can assure you, sir, that it will not go forward in our house" - is really a form of concealed legislation?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'ailleurs qu'un certain sénateur était ->

Date index: 2024-03-05
w