Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'ailleurs exprimé clairement " (Frans → Engels) :

Le premier ministre l'a d'ailleurs exprimé très clairement en Chambre en réponse à une des questions de mon collègue du Lac-Saint-Jean.

The Prime Minister expressed it very clearly in the House, actually, when answering one of the questions put by my colleague from Lac-Saint-Jean.


Mais ne m’accusez pas de manquer d’initiative ou d’ambition, ou de ne pas m’exprimer clairement au sein du Conseil des affaires étrangères, auprès des médias et ailleurs, car ce n’est pas vrai.

But do not accuse me of a lack of initiative, of not being ambitious for it, and of not saying this loud and clear in the Foreign Affairs Council, in the media and elsewhere, because that is not true.


Le primat de l’église orthodoxe, le patriarche Bartholomaios, chef spirituel incontesté de centaines de millions de chrétiens orthodoxes, s’est par ailleurs impliqué personnellement dans ce conflit. Il a exprimé clairement la position du Patriarcat et a dénoncé des violations des libertés religieuses et des droits des minorités.

At the same time, the primate of the Orthodox Church, Patriarch Bartholomaios, the uncontested spiritual leader of hundreds of millions of Orthodox Christians, has personally entered the fight and frankly and clearly outlined the situation of the Patriarchate, complaining of violations of religious freedoms and minority rights.


Le PE s'est d'ailleurs exprimé clairement dans ce sens, récemment, lorsqu'il a convié le Conseil, la Commission et les Etats membres à promouvoir et à faire connaître "les valeurs et les pratiques qui sous-tendent la lutte contre les discriminations, notamment par le recours à des campagnes de sensibilisation".

Moreover, the EP recently clearly expressed itself in favour of this, when it urged the Council, the Commission and the Member States to promote and support the ‘values and practices underlying the fight against discrimination, including through the use of awareness-raising campaigns’.


Ce lien est d'ailleurs exprimé clairement dans le texte de sa loi habilitante, la Loi sur la radiodiffusion, qui définit l'essence même du mandat de la CBC/Radio-Canada, qui est de renseigner, d'éclairer et de divertir.

The enabling legislation, the Broadcasting Act, sets this out clearly. It defines the very essence of the CBC/ Radio-Canada: information, enlightenment and entertainment.


Notre gouvernement s'est exprimé clairement sur cette question, tout comme d'ailleurs le secrétaire parlementaire en cause.

This government has spoken clearly on that. In fact, so has the parliamentary secretary in question.


C’est d’ailleurs ce que nous avons clairement exprimé lors du dernier sommet.

By the way, this was quite clearly expressed at the last summit.


Premièrement, les possibilités permettant d'atteindre le but de l'Union, c'est-à-dire assurer à nos concitoyens un niveau élevé de sécurité dans un espace de liberté, de sécurité et de justice, tout en respectant pleinement les droits fondamentaux formulés dans la Charte européenne des droits fondamentaux - les différents orateurs que j'ai pu entendre ici ont d'ailleurs exprimé clairement cette volonté.

Firstly, the possibility of achieving the aim of the European Union, namely to create a high degree of security for our citizens in an area of freedom, security and justice, whilst – and this has also been clearly expressed by the various speakers – our fundamental rights as set out in the European Charter of Fundamental Rights are fully respected.


Le plan fédéral prend appui sur ces efforts et propose des moyens de faire plus, tout en exprimant clairement la volonté du gouvernement du Canada de contribuer aux efforts de mise en oeuvre, que ce soit dans le domaine fédéral ou ailleurs au Canada.

The federal plan builds on those efforts. It suggests ways to stimulate further action, and it makes clear the willingness of the Canadian government to help with implementation whether in the federal domain or elsewhere within the country.


D'ailleurs, ce n'est pas tant un débat qu'une occasion d'exprimer clairement nos sentiments, en tant que parlementaires, et d'assumer pleinement nos responsabilités.

Frankly, I see it as less of a debate and perhaps more putting on the record our feelings as parliamentarians and living up to our responsibilities.


w