Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous remercions

Traduction de «d'acadie—bathurst pour nous » (Français → Anglais) :

Nous remercions [les députés de Trois-Rivières, d'Acadie—Bathurst et d'Outremont] de nous avoir expliqué le projet de loi le 18 octobre, et nous ajoutons foi aux raisons pour lesquelles on continue de présenter des projets de loi qui offriraient, de façon asymétrique, des droits linguistiques à certains citoyens canadiens, selon la langue officielle qu'ils utilisent, leur lieu de travail, et le type d'emploi qu'ils occupent.

We appreciate the time that.[the hon. members for Trois-Rivières, Acadie—Bathurst and Outremont] spent explaining the proposed legislation to us on October 18, and accept at face value their reasons for continuing to introduce bills which would asymmetrically extend language rights to some Canadian citizens depending on their official language, and place and type of employment.


Je suis heureux que mon collègue d'Acadie—Bathurst reprenne cette initiative et je dois saluer son travail — on peut sortir du cadre partisan — au regard de la promotion et du respect de nos deux langues officielles. Cela fait cinq ans que je siège avec mon collègue d'Acadie—Bathurst au Comité permanent des langues officielles et je dois admettre que sur la question du bilinguisme et du respect de nos communautés, nous sommes généralement ...[+++]

I am pleased to see the hon. member for Acadie—Bathurst repeat this initiative, and I salute his work—let us move beyond partisanship for a moment—regarding the promotion and respect for our two official languages I have been sitting with the member for Acadie—Bathurst for five years on the Standing Committee on Official Languages and I must admit that, when it comes to the issue of bilingualism and respect for our communities, we generally agree with each other.


Des mesures comme celle qui nous a été présentée par le député d'Acadie—Bathurst dans son projet de loi d'initiative parlementaire ne sont peut-être pas parfaites, mais si nous attendons d'atteindre la perfection, nous ne ferons pas grand-chose.

Measures such as this one presented by the member for Acadie—Bathurst, through his private member's bill, may not be perfect, but if we wait for perfect, we miss a lot.


Si nous pouvons faire preuve d'un peu de confiance et d'un peu de leadership pour établir les formules qui conviennent, nous n'obtiendrons peut-être pas tout ce dont nous aurions besoin idéalement, mais quand même suffisamment pour satisfaire la plupart d'entre nous (1040) M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le Président, le député est-il d'accord pour dire que le problème que nous connaissons aujourd'hui a commencé en 1986, lorsque le gouve ...[+++]

If we have that little bit of trust and some leadership to consolidate the proper formulas, we may not get what we want ideally, but we will get something that will satisfy most of us (1040) Mr. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NDP): Mr. Speaker, does my colleague agree that in 1986 when the Brian Mulroney government took the money from the employment insurance fund and threw it into the general fund, that started to create the real problem that we have today?


M. Yvon Godin (Acadie Bathurst, NPD): Monsieur le Président, au moment où nous avons été interrompus, tentais d'exposer mes arguments à propos du rapport préliminaire que nous avons en main, sur lequel nous avons travaillé à huis clos et qui a été dévoilé par le Globe and Mail.

Mr. Yvon Godin (Acadie Bathurst, NDP): Mr. Speaker, I will try to pick up from where we were interrupted and continue to present my arguments concerning the preliminary report we have in hand, on which we worked in camera and which was released by The Globe and Mail.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'acadie—bathurst pour nous ->

Date index: 2024-11-27
w