Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'abord à féliciter notre rapporteur " (Frans → Engels) :

– (FR) Madame la Présidente, mes chers collègues, je tiens d’abord à féliciter notre rapporteure Barbara Weiler pour son travail et le compromis remarquable trouvé avec le Conseil alors que la proposition initiale de la Commission présentait des défauts majeurs.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, I would first like to congratulate our rapporteur, Mrs Weiler, on her work and the remarkable compromise achieved with the Council, as the Commission’s initial proposal had some major faults.


– Madame la Présidente, je tenais bien sûr tout d’abord à féliciter notre rapporteur pour son excellent rapport car il pointe, à juste titre, les déséquilibres qui marquent le droit d’asile actuellement en Europe et il formule, bien sûr, un certain nombre de propositions qui permettent véritablement d’avancer dans la bonne direction.

– (FR) Madam President, I wish first to congratulate our rapporteur for this excellent report as it reveals, rightly, the imbalances which characterise the current asylum law in Europe and he puts forward a number of proposals that will really allow us to move forwards in the right direction.


- Madame la Présidente, je voudrais, tout d’abord, également féliciter notre rapporteur pour l’excellence de son travail.

– (FR) Madam President, I too should like to begin by congratulating our rapporteur on his excellent work.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens tout d’abord à féliciter notre rapporteur M. Kader Arif pour la pertinence de ses analyses.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating our rapporteur, Mr Arif, on the pertinence of his analyses.


Je tiens tout d'abord à féliciter notre rapporteur, Mme Miguélez, pour le bon travail qu'elle a réalisé malgré l'urgence.

Firstly, I would like to congratulate our rapporteur, Mrs Miguélez, for the good work she has done despite the urgency of the issue.


Félicitations (0925) Le président: Je tiens d'abord à féliciter notre greffier pour la tenue de l'élection.

Congratulations (0925) The Chair: I would first like to congratulate our clerk on running the election.


Je tiens tout d'abord à féliciter notre porte-parole, le député de Skeena.

I start off by commending our critic, the member for Skeena.


L'honorable Jerahmiel S. Grafstein: Honorables sénateurs, permettez-moi d'abord de féliciter notre collègue assidu, le sénateur Joyal, de l'initiative qu'il a prise en proposant ce projet de loi omnibus qui vise essentiellement à redresser la situation et à faire en sorte que, sur le plan législatif, le Sénat ne soit pas exclu, notamment lorsqu'il s'agit d'exercer une «surveillance» en recevant et en examinant les rapports du gouvernement.

Hon. Jerahmiel S. Grafstein: Honourable senators, let me commence by congratulating our assiduous colleague Senator Joyal for his initiative in proposing this omnibus bill which, essentially, repairs and restores the legislative regimes that excluded the Senate, especially with respect to " oversight," the receipt and review of government reports.


L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, pour répondre à la question du député de l'opposition, je voudrais d'abord, évidemment, féliciter notre collègue, le député de Fredericton-York-Sunbury, et l'ensemble de son groupe de travail pour la contribution exceptionnelle qu'ils ont apportée à la compréhension des personnes handicapées.

Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, before answering the opposition member's question, I should first congratulate the hon. member for Fredericton-York-Sunbury, and all the members of his task force whose exceptional work contributed to a greater understanding of people with disabilities.


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, je tiens tout d'abord à féliciter notre ancien collègue, l'honorable Jean-Louis Roux, de sa nomination comme lieutenant-gouverneur du Québec.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I must begin by congratulating our former colleague, the Honourable Jean-Louis Roux, on his appointment as the Lieutenant-Governor of Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'abord à féliciter notre rapporteur ->

Date index: 2024-02-14
w