Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «d'abord j'aimerais remercier » (Français → Anglais) :

Tout d'abord, j'aimerais remercier mes honorables collègues, la sénatrice Champagne, vice-présidente du comité, et la sénatrice Fortin-Duplessis, toutes deux membres du comité de direction, pour le rôle essentiel qu'elles ont joué dans la préparation de ce rapport.

First, I would like to thank my honourable colleagues, Senator Champagne, the committee's deputy chair, and Senator Fortin- Duplessis, both members of the steering committee, for the vital role they played in drafting the report.


Tout d'abord, j'aimerais remercier la secrétaire parlementaire de ses commentaires.

First of all, I would like to thank the parliamentary secretary for her comments.


Monsieur le Président, tout d'abord, j'aimerais remercier tous ceux qui croient en ce projet de loi et qui ont exprimé leur appui.

Mr. Speaker, first of all, I would like to thank all those who believe in this bill and have expressed their support.


J'aimerais remercier M. Dobrindt d'avoir accepté d'apporter les changements nécessaires aux deux textes de loi concernés. Lorsque ceux-ci auront été adoptés par l'Allemagne, ils garantiront que le système de péage automobile allemand est conforme au droit de l'Union.

I would like to thank Minister Dobrindt for agreeing to make the necessary changes to the laws that, once adopted, will ensure that the German car toll system is in line with EU legislation.


Cependant, ils aimeraient tout d’abord savoir quelle législation s’appliquerait à cet achat et, plus généralement, aux biens qu’ils détiendraient conjointement en cas de séparation ou de décès de l’un d’entre eux: la législation espagnole, néerlandaise ou française?

However, they would first like to know which law would apply to the purchase and, more generally, the property they would own together if they were to separate or if one of them died: Would it be Spanish, Dutch or French law?


D'abord un mot de remerciement à la Présidence estonienne et à Matti MAASIKAS, à toute l'équipe à l'ambassade et à tous les ministres qui font un formidable travail, et en particulier dans la tâche qui est la mienne, dans un esprit de confiance et de réciprocité que je veux saluer.

First of all, a word of thanks to the Estonian Presidency and to Matti Maasikas, and to the whole team in the Embassy, and to all the Ministers doing a tremendous job – in particular in my area – in a spirit of trust and reciprocity that I would like to commend.


D'abord, j'aimerais remercier le rapporteur, M. França, pour son travail excellent en l'espèce, ainsi que la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures en général pour les amendements très utiles que contient le rapport.

First of all, I would like to thank the rapporteur, Mr França, for the excellent work he has done on this dossier, and also the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs as a whole for the very useful amendments which are contained in the report.


D'abord, j'aimerais remercier M Beer, car je me suis entretenu avec elle avant le départ de la commission pour l'Iran et nous avons tenu un échange de vues de très bonne qualité, qui s'est avéré très bien coordonné.

Firstly, I should like to thank Ms Beer, because I talked to her before the committee went to Iran and we had a very good exchange of views, which was very well coordinated.


[Français] Tout d'abord, j'aimerais remercier l'honorable députée de Mercier d'avoir donné à tous les députés l'opportunité de participer à ce débat très important.

[Translation] First, I would like to thank the hon. member for Mercier for giving every member the opportunity to take part in this very important debate.


Monsieur le Président, tout d'abord j'aimerais remercier mon collègue d'Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou de partager son temps de parole avec moi, afin que je puisse avoir le privilège de prendre la parole au sujet de la motion dont nous débattons aujourd'hui, et qui m'apparaît d'une importance fondamentale pour un pays comme le Canada qui prétend être parmi les pays les plus évolués au monde en matière de moeurs.

Mr. Speaker, I would first like to thank my colleague from Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou for sharing his time with me so that I can speak to the motion we are debating today, which I feel is of crucial importance to a country like Canada, which claims to be one of the most morally advanced countries in the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'abord j'aimerais remercier ->

Date index: 2025-02-07
w