Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est-à-dire
C.-à-d.
Expérience de ... c'est-à-dire de
Expérience en ... c'est-à-dire de
I. e.
Ie
Savoir
à savoir

Vertaling van "c’est-à-dire qu’habituellement nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
expérience de ... c'est-à-dire de [ expérience en ... c'est-à-dire de ]

experience in ... by


c'est-à-dire [ c.-à-d.,c-à-d | à savoir | i. e. ]

that is [ i.e. | that is to say ]


c'est-à-dire | c.-à-d. | i. e. | ie

that is | id est | i.e. | ie




Définition: Groupe hétérogène de troubles caractérisés par la survenue aiguë de symptômes psychotiques tels que des idées délirantes, des hallucinations, des perturbations des perceptions et par une désorganisation massive du comportement normal. Une survenue aiguë est définie comme étant l'apparition, allant crescendo, d'un tableau clinique manifestement pathologique, en deux semaines au plus. Ces troubles ne comportent aucun élément en faveur d'une étiologie organique. Ils s'accompagnent souvent d'une perplexité ou d'une hébétude, mais les perturbations de l'orientation dans le temps, dans l'espace, et quant à la personne, ne sont pas suffisamment persistantes ou graves pour répondre aux critères d'un delirium d'origine organique (F05.-). ...[+++]

Definition: A heterogeneous group of disorders characterized by the acute onset of psychotic symptoms such as delusions, hallucinations, and perceptual disturbances, and by the severe disruption of ordinary behaviour. Acute onset is defined as a crescendo development of a clearly abnormal clinical picture in about two weeks or less. For these disorders there is no evidence of organic causation. Perplexity and puzzlement are often present but disorientation for time, place and person is not persistent or severe enough to justify a diagno ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée dans les termes suivants: «Lorsque nous parlons de migration, nous avons coutume de dire que nous sommes confrontés à un défi complexe, mais nous ne devrions jamais oublier qu'il est question de la vie de centaines de milliers d'êtres humains.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "When we speak of migration, we often say that we are facing a complex challenge, but we should never forget that we are dealing with the stories of hundreds of thousands of human beings.


Par contre, si le comité trouve qu'une telle vérification est particulièrement importante et nous demande de la mener, je peux dire qu'habituellement, nous essayons d'accéder aux demandes des comités parlementaires.

If the committee were to view this as being particularly important and ask us to conduct an audit in that area, we generally try to accommodate parliamentary committee requests.


Le commissaire Ole Ingstrup (Service correctionnel du Canada): Madame la présidente, mesdames et messieurs les membres du comité, je dois vous dire qu'habituellement, j'attends avec impatience ces rencontres, qui nous donnent l'occasion d'échanger nos points de vue sur les services correctionnels, et qui me permettent de partager nos progrès avec vous et de profiter de vos conseils.

Commissioner Ole Ingstrup (Correctional Service of Canada): Madam Chair, committee members, I have to say that usually I look forward to our meetings, when we have an opportunity to share our thoughts on correctional issues. Usually I can share with you progress that we have made, and we can gain from your advice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne cesserons de dire «Nous nous souvenons»!

We will not cease to say "We remember"!


ils cesseront de publier et de communiquer des annonces d’augmentation générale des taux, c’est-à-dire des adaptations de prix exprimées uniquement sous la forme d’un montant ou d’un pourcentage d’adaptation; pour que les annonces de prix futures soient utiles aux clients, les transporteurs annonceront des chiffres qui incluront au moins les cinq éléments principaux du prix total (taux de base, droits de combustible, droits de sûreté, droits de manutention au terminal et droits de haute saison, le cas échéant); les annonces de prix ...[+++]

the carriers will stop publishing and communicating General Rate Increase announcements, i.e. changes to prices expressed solely as an amount or percentage of the change in order for any future price announcements to be useful for customers, the carriers will announce figures that include at least the five main elements of the total price (base rate, bunker charges, security charges, terminal handling charges and peak season charges if applicable) price announcements will be binding on the carriers as maximum prices for the announced period of validity (but carriers will remain free to offer prices below these ceilings) price announcemen ...[+++]


Je peux dire qu'habituellement, nous trouvons un problème à chaque appel,.

I can say that on every call we usually find a problem.


Je dois dire que, habituellement, le député et son parti se débrouillent fort bien lorsqu'il s'agit de tempêter et de pousser les hauts cris, mais quand vient de temps d'agir, ils ne font rien (1120) M. Jason Kenney: Madame la Présidente, j'invoque le Règlement.

I would have to say that while the hon. member and the NDP traditionally do a very good job of ranting and raving at the top of the mountain, when it comes to delivery, they deliver nothing (1120) Mr. Jason Kenney: Madam Speaker, I rise on a point of order.


Les coûts du personnel affecté au projet, c’est-à-dire les salaires augmentés des charges sociales et autres prélèvements obligatoires, sont éligibles pour autant qu’ils n’excèdent pas les taux moyens correspondant à la politique habituelle du bénéficiaire final en matière de rémunération.

The cost of staff assigned to the project, i.e. salaries and social security contributions and other statutory costs, shall be eligible, provided that this does not exceed the average rates as regards the final beneficiary’s usual policy on remuneration.


Pour en revenir au compromis, existe-t-il un moyen de dire qu'habituellement, nous n'accepterions que la déclaration initiale de la victime, mais que si celle-ci souhaite en faire une autre parce qu'elle dispose de nouveaux renseignements ou qu'elle peut peut-être jeter un nouvel éclairage sur le problème, nous l'autoriserions à le faire?

To go back to the compromise, is there some way we can say that normally we'd just take the initial victim impact statement, but if they want to make an additional one because of new information, or perhaps a new perception they have on the problem, they'd be allowed to give it in those circumstances?




Anderen hebben gezocht naar : est-à-dire     c c-à-d     expérience de c'est-à-dire     expérience en c'est-à-dire     savoir     à savoir     c’est-à-dire qu’habituellement nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c’est-à-dire qu’habituellement nous ->

Date index: 2022-07-20
w