Ces boucles locales obsolètes – qui desservent la grande majorité des ménages européens et des petites entreprises dont la survie dépend de leur connexion à Internet – représentent le goulot d'étranglement de l'Internet à haut débit, l'endroit où les autoroutes de l'information roulent au pas. C'est pourquoi j'applaudis l'initiative du Parlement d'encourager la concurrence infrastructurelle autour de ces réseaux d'accès de la prochaine génération en promouvant de façon proactive le partage des conduites qui abritent les nouvelles fibres et le partage des risques de nouvelles infrastructures.
These outdated local loops – and that is the vast majority of European households and small businesses which depend on being connected to the internet – represent the choke point of the high-speed internet, the point where the information superhighway slows down to a crawl, and that is why I applaud Parliament’s move to encourage infrastructure competition on these next-generation access networks by proactively promoting the sharing of the ducts that house the new fibres, and the risk-sharing of new facilities.