Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «côte-saint-paul jusqu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Livre des feux, des bouées et des signaux de brume : Côte de l'Atlantique y compris le golfe et le fleuve Saint-Laurent jusqu'à Montréal

List of Lights, Buoys and Fog Signals: Atlantic Coast including the gulf and river St. Lawrence to Montreal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comprend la partie de la ville de Montréal bornée comme suit : commençant à l’intersection de l’autoroute n 720 (autoroute Ville-Marie) avec l’autoroute n 15 (autoroute Décarie); de là vers le sud-est suivant l’autoroute n 15 (autoroute Décarie) et le chemin de la Côte-Saint-Paul jusqu’au canal de Lachine; de là vers le sud-ouest suivant ledit canal jusqu’au prolongement vers le sud-est de l’avenue Beaconsfield; de là vers le nord-ouest suivant ledit prolongement, l’avenue Beaconsfield et son prolongement jusqu’au boulevard De Maisonneuve Ouest; de là vers le nord-est suivant ledit boulevard jusqu’à l’avenue Hingston; de là vers le ...[+++]

Consisting of that part of the City of Montréal described as follows: commencing at the intersection of Highway No. 720 (Ville-Marie Highway) with Highway No. 15 (Décarie Highway); thence southeasterly along Highway No. 15 (Décarie Highway) and de la Côte-Saint-Paul Road to de Lachine Canal; thence southwesterly along said canal to the southeasterly production of Beaconsfield Avenue; thence northwesterly along said production, Beaconsfield Avenue and its production to De Maisonneuve Boulevard West; thence northeasterly along said boulevard to Hingston Avenue; thence northwesterly along said avenue to de la Côte-Saint-Luc Road; then ...[+++]


Comprend la partie de la ville de Montréal bornée comme suit : commençant à l’intersection du boulevard De La Vérendrye avec le boulevard Desmarchais; de là vers l’ouest suivant le boulevard Desmarchais jusqu’à la rue Laurendeau; de là vers le nord suivant ladite rue jusqu’à l’avenue de l’Église; de là généralement vers l’ouest suivant ladite avenue et le chemin de la Côte-Saint-Paul jusqu’à l’autoroute n 15 (autoroute Décarie); de là vers le nord-ouest suivant ladite autoroute jusqu’à l’autoroute n 720 (autoroute Ville-Marie); de là vers le nord-est suivant ladite autoroute jusqu’à la limite sud-est de l’ancienne ville de Westmount ...[+++]

Consisting of that part of the City of Montréal described as follows: commencing at the intersection of De La Vérendrye Boulevard with Desmarchais Boulevard; thence westerly along Desmarchais Boulevard to Laurendeau Street; thence northerly along said street to de l’Église Avenue; thence generally westerly along said avenue and de la Côte-Saint-Paul Road to Highway No. 15 (Décarie Highway); thence northwesterly along said highway to Highway No. 720 (Ville-Marie Highway); thence northeasterly along said highway to the southeasterly limit of the former City of Westmount; thence generally northeasterly along said limit to Highway No. ...[+++]


Comprend la partie de la ville de Montréal bornée comme suit : commençant à l’intersection de l’avenue Dufferin avec le chemin de la Côte-Saint-Luc; de là généralement vers l’ouest et généralement vers le sud-ouest suivant la limite sud-est de l’ancienne ville de Hampstead et la limite sud-est de l’ancienne cité de Côte-Saint-Luc jusqu’à la limite entre les anciennes villes de Montréal-Ouest et de Lachine; de là vers le sud-ouest, généralement vers le nord-ouest et vers le nord-est suivant les limites sud-est, sud-ouest et nord-oues ...[+++]

Consisting of that part of the City of Montréal described as follows: commencing at the intersection of Dufferin Avenue with de la Côte-Saint-Luc Road; thence generally westerly and generally southwesterly along the southeasterly limit of the former City of Hampstead and the southeasterly limit of the former City of Côte-Saint-Luc to the limit between the former cities of Montréal-Ouest and Lachine; thence southwesterly, generally northwesterly and northeasterly along the southeasterly, southwesterly and northwesterly limits of the former City of Côte-Saint-Luc to the limit between the former cities of Lachine and Saint-Laurent; thenc ...[+++]


Comprend la partie de la ville de Montréal bornée comme suit : commençant à l’intersection de la limite sud de la ville de Montréal avec la limite ouest de l’ancienne ville de LaSalle; de là vers le nord suivant la limite ouest de l’ancienne ville de LaSalle jusqu’au canal de Lachine; de là vers le nord-est suivant ledit canal jusqu’au chemin de la Côte-Saint-Paul; de là généralement vers l’est suivant ledit chemin et l’avenue de l’Église jusqu’à la rue Laurendeau; de là vers le sud suivant ladite rue jusqu’au boulevard Desmarchai ...[+++]

Consisting of that part of the City of Montréal described as follows: commencing at the intersection of the southerly limit of the City of Montréal with the westerly limit of the former City of LaSalle; thence northerly along the westerly limit of the former City of LaSalle to de Lachine Canal; thence northeasterly along said canal to de la Côte-Saint-Paul Road; thence generally easterly along said road and de l’Église Avenue to Laurendeau Street; thence southerly along said street to Desmarchais Boulevard; thence easterly along said boulevard to De La Vérendrye Boulevard; thence southwesterly along said boulevard to the southerly ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
le bassin de la Gouadas, depuis les sources jusqu'au barrage de l'Étang de la Glacière, à Saint-Vincent-de-Paul,

the catchment area of the river Gouadas from the source to the barrier at “l’Etang de la Glacière à Saint–Vincent-de-Paul”,


Le bassin de la Gouadas depuis les sources jusqu’au barrage de l’“Étang de la glacière à Saint-Vincent-de-Paul”.

The catchment area of the river Gouadas from the source to the barrier at “l’Etang de la Glacière à Saint-Vincent-de-Paul”.


Chaque fois que je me rends dans Pointe Saint-Charles et que je dis «Verdun-Saint-Henri», les gens me demandent: «On est quoi, nous, les gens de Pointe Saint-Charles?» Et maintenant que je vais à Côte Saint-Paul et à Pointe Saint-Charles, ce sont d'autres personnes qui disent: «Verdun-Saint-Henri, Côte Saint-Paul, pourquoi vous avez enlevé notre nom»?

Each time I go to Pointe Saint-Charles and say " Verdun-Saint-Henri" , people ask: " And we, the people of Pointe Saint-Charles, who are we?" And now whenever I go to Côte Saint-Paul and Pointe Saint-Charles, other people say: " Verdun-Saint-Henri, Côte Saint-Paul, why did you remove our name" ?




D'autres ont cherché : côte-saint-paul jusqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

côte-saint-paul jusqu ->

Date index: 2023-12-21
w