Si l’on prend le cas des céphalopodes, la taille minimale fixée pour le poulpe est, comme le souligne le rapport, la plus élevée de la région. De plus cette mesure ne répond à aucun besoin et a pour résultat de porter un coup fatal à la flotte de céphalopodes. Par ailleurs, comme si cela ne suffisait pas, la répartition des licences met à mal la stabilité relative, au détriment de la flotte de pêche espagnole.
In the case of cephalopods, the minimum size for octopus, as the report said, is the highest in the region, and there is no need for it, with the result that this cephalopod fleet has effectively been finished off and, as if that were not enough, the allocation of licences is damaging to relative stability, which is harmful to the Spanish fleet.