Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alphabet cyrillique
Communauté Grecque Orthodoxe de Laval
Grecque
Histoire grecque
KEDKE
L'Église grecque orthodoxe
La Communauté grecque orthodoxe de la Ville de Laval
La Métropole orthodoxe grecque de Toronto
Lettre grecque
Littérature grecque
Pâtisserie grecque
Salade grecque
Union centrale des municipalités et communes de Grèce

Vertaling van "cyrillique et grecque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Communauté Grecque Orthodoxe de Laval [ La Communauté grecque orthodoxe de la Ville de Laval ]

Greek Orthodox Community of Laval [ The Greek Orthodox Community of the City of Laval ]




La Métropole orthodoxe grecque de Toronto (Canada) [ L'Église grecque orthodoxe (Canada) ]

Greek Orthodox Metropolis of Toronto (Canada) [ Greek Orthodox Church (Canada) ]










Union centrale des municipalités et communes de Grèce | union centrale des municipalités et des communes grecques | KEDKE [Abbr.]

Central Union of Municipalities and Communities in Greece | KEDKE [Abbr.]


Réunion Darmstadt, commune grecque

Meeting on Darmstadt, the Greek Municipality


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Chypre, la Grèce et la Bulgarie ayant indiqué à la Commission quelles étaient leurs préférences concernant l’extension.eu, EURid a demandé à l’ICANN d’ouvrir l’enregistrement des versions cyrillique et grecque du TLD.eu le 5 mai 2010.

Based on submissions to the Commission from Cyprus, Greece, and Bulgaria with regards their preferred versions of the.eu suffix, EURid submitted an application to ICANN for the Cyrillic and Greek versions of the.eu TLD on 5th May 2010.


Chypre, la Grèce et la Bulgarie ayant indiqué à la Commission quelles étaient leurs préférences en matière d'extension.eu, EURid a demandé à l'ICANN d'ouvrir l'enregistrement des versions cyrillique et grecque du TLD.eu le 5 mai 2010.

Based on submissions to the Commission from Cyprus, Greece and Bulgaria of their preferred versions of the.eu suffix, EURid submitted an application to ICANN to open registration for the Cyrillic and Greek versions of the.eu TLD on 5 May 2010.


La Commission a demandé à EURid de mettre en attente l'éventuelle demande de délégation de la chaîne cyrillique (.ею) jusqu'à la résolution des problèmes liés à la chaîne grecque (.ευ).

The Commission instructed EURid to put on hold the possible request of delegation of the Cyrillic string (.ею) until the issues linked to the Greek string (.ευ) had been resolved.


Si l'évaluation de la chaîne cyrillique (.ею) s'est conclue favorablement, la chaîne grecque (.ευ) n'a pas franchi l'étape de l'évaluation technique du processus au motif qu'elle est «soit visuellement identique, soit visuellement facile à confondre avec au moins trois chaînes ISO 646-BV, à savoir "eu", "ev", et "ey"».

While evaluation of the Cyrillic (.ею) string was successfully completed, the Greek (.ευ) string did not pass the technical evaluation step of the process on the grounds that it is “either visually identical to or visually confusable with at least three ISO 646-BV strings “.eu”, “.ev”, and “.ey””.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les chaînes grecque.ευ et cyrillique.ею ont été jugées comme prêtant à confusion, par leur similitude, avec la chaîne ASCII actuelle du ccTLD (.eu) et leur introduction a donc exigé un long processus d'évaluation.

The Greek.ευ and Cyrillic.ею strings were deemed to be confusingly similar to the existing ASCII ccTLD string (.eu), therefore their introduction entered a lengthy evaluation process.


Toutes les informations figurant sur le certificat de conformité doivent être inscrites en utilisant les caractères de la série ISO 8859 (Technologies de l'information — Jeux de caractères graphiques codés sur un seul octet) (pour les certificats de conformité délivrés en langue bulgare, en utilisant les caractères cyrilliques, et pour les certificats de conformité délivrés en langue grecque, en utilisant les caractères grecs) et en chiffres arabes.

All information on the certificate of conformity shall be provided in ISO 8859 series (Information technology — 8-bit single-byte coded graphic character sets) characters (for certificates of conformity issued in Bulgarian language in Cyril characters, for certificates of conformity issued in Greek language in Greek characters) and Arabic numerals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cyrillique et grecque ->

Date index: 2025-01-27
w