Nous sommes certes préoccupés par la circulation transfrontières et les autres mesures de sécurité, mais aussi par l'état de certaines de nos infrastructures essentielles, et nous craignons que l'on ne considère pas les événements du 11 septembre comme une opportunité pour mettre en place au Canada des stratégies de longue durée et prudentes pour ne pas risquer de ne pas nous faire surprendre «les culottes baissées» quand un pont s'écroule et pour assurer la sécurité de la population eu égard à l'eau potable, etc.
With our concern about border crossings and other security measures and the adequacy of some of our essential infrastructure, we're concerned that rather than see the events of September 11 as an opportunity to put in place in Canada long-term, prudent strategies to ensure we're not caught “with our pants down” when a bridge collapses or we're concerned about public safety with regard to drinking water, etc.—we should have plans in place to ensure we don't get into that kind of mess.