Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Article à jeter
Bien au-dessus de
Bien de consommation non durable
Bien en-dessous de
Bien fongible
Bien immeuble par destination
Bien inférieur à
Bien jetable
Bien meuble fixé à demeure
Bien non durable
Bien supérieur à
Bien économique
Biens et services
Cela laisse à désirer
Cela pourrait être amélioré
Cuba
Grandement inférieur
Grandement supérieur à
Il y a bien du progrès à faire
Il y a matière à amélioration
Il y a place à amélioration
Immeuble par destination
Largement inférieur à
Largement supérieur à
Légataire de biens immeubles à titre spécifique
Légataire particulier
Légataire particulière
Légataire à titre particulier
Légataire à titre spécifique
Légataire à titre spécifique de biens meubles
Légataire à titre spécifique de biens personnels
Légataire à titre spécifique de biens réels
Mener à bien
Objet fixé à demeure
République de Cuba
Réussir

Traduction de «cuba a bien » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
grandement supérieur à [ largement supérieur à | bien supérieur à | bien au-dessus de ]

well above


grandement inférieur [ largement inférieur à | bien inférieur à | bien en-dessous de ]

well below


cela pourrait être amélioré [ cela laisse à désirer | il y a bien du progrès à faire | il y a matière à amélioration | il y a place à amélioration ]

there is room for improvement




biens et services [ bien économique ]

goods and services


Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de pa ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]


bien non durable [ article à jeter | bien de consommation non durable | bien fongible | bien jetable ]

non-durable goods [ disposable article | disposable goods | expendable goods | non-durables ]




légataire à titre particulier | légataire particulier | légataire particulière | légataire à titre spécifique | légataire à titre spécifique de biens personnels | légataire à titre spécifique de biens meubles | légataire à titre spécifique de biens réels | légataire de biens immeubles à titre spécifique

legatee by particular title | particular legatee | specific legatee | specific devisee


bien immeuble par destination | immeuble par destination | bien meuble fixé à demeure | objet fixé à demeure

fixture | immovable fixture | immovable by destination | immovable by fixture | immoveable by destination
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En signant ces instruments législatifs légalement contraignants, Cuba a bien sûr accepté les obligations qui en découlent.

As Cuba has become a signatory of these legally binding international instruments it has, of course, accepted the obligations arising out of them.


(ES) Dans un monde où même la Commission et certains États membres tolèrent que les entraves aux droits individuels et collectifs soient monnaie courante dans le domaine économique, dans le contrôle des ressources et dans la lutte contre le terrorisme, le Parlement européen et son Président doivent continuer à donner une voix et une légitimité à tous ceux qui ne peuvent s’exprimer ou agir librement, où qu’ils soient, et doivent continuer à dénoncer publiquement les vérités dérangeantes, ainsi qu’ils l’ont fait s’agissant de la Tchétchénie et de la Chine, dans les cas des vols de la CIA, de Guantánamo, de Cuba et bien d ...[+++]

(ES) In a world in which even the Commission and certain Member States tolerate the use of breaches of individual and collective rights as currency in the economic field, in the control of resources and in the fight against terrorism, the European Parliament and its President must continue to provide a voice and provide legitimacy for all of those people who are unable to talk or act freely, wherever they are, and they must continue to publicly denounce uncomfortable truths, as they did in Chechnya and in China and in the case of the CIA flights, Guantánamo, Cuba and many ...[+++]


Les droits des travailleurs de Cuba, qui bien entendu nous préoccupent aussi beaucoup, ne sont pas reconnus.

The rights of workers in Cuba, which we're obviously very concerned about as well, are also not recognized.


- (NL) Monsieur le Président, cette nouvelle détérioration de la situation des droits de l’homme dans ce musée du stalinisme, dans cette dictature communiste qu’est Cuba, constitue bien évidemment un scandale, mais je voudrais attirer l’attention de cette Assemblée sur notre commissaire européen, le Belge Louis Michel, qui est au moins partiellement responsable de cette situation.

– (NL) Mr President, the fact that the human rights situation in that museum of Stalinism, the Communist dictatorship that is Cuba, has deteriorated still further, is of course a disgrace, but I should like to draw Parliament’s attention to our own European Commissioner, the Belgian European Commissioner Louis Michel, who is at least partly to blame for this.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette assemblée a été une des rares occasions données aux détracteurs du régime, de Cuba aussi bien que de l'extérieur, d'exprimer publiquement leur opinion.

This assembly or meeting represented a rare opportunity for a number of critics of the regime, both off and on the island, to voice their opinions in public.


C’est une sombre situation. Personne pourtant n’irait jusqu’à dire que Cuba est dans une sombre situation. Cuba a bien sûr beaucoup de problèmes à résoudre mais n’a rien de sombre et toute personne qui visite Cuba peut le constater.

Nobody would say, however, that the situation in Cuba is gloomy; of course there are many problems that Cuba has to resolve, but these are nothing to be gloomy about, as anyone who has travelled to Cuba will tell you.


En tout cas, je ne crois pas que ce soit la situation de Cuba qui soit tellement sombre, mais bien les lunettes que certains se mettent pour regarder exclusivement Cuba.

In any case, I do not think that the situation in Cuba is as gloomy as those who are determined to criticise that country would have us believe.


En ce qui concerne le droit international, il n'existe pas à Cuba de biens appartenant aux Américains.

There is no United States property in Cuba as far as international law is concerned.


Elle prévoit deux catégories de revendicateurs: d'une part, les sociétés américaines possédant des biens à Cuba et, d'autre part, les anciens Cubains et autres, maintenant citoyens américains, qui possédaient des biens, lesquels auraient été confisqués, expropriés ou nationalisés par Cuba, alors même qu'ils n'étaient pas des citoyens américains à l'époque.

It provides two categories of claimants: U.S. companies who own Cuban property; and former Cubans or others, now U.S. citizens, who held property which they claim was confiscated, expropriated or nationalized by Cuba, even though they were not U.S. citizens at the time.


Si je me souviens bien, la première réaction du gouvernement a été d'exprimer ses inquiétudes concernant les conséquences de la loi Helms-Burton sur le régime à Cuba. Cependant, nous aurions plutôt dû nous concentrer sur notre droit de souveraineté et éviter de nous lancer dans un débat sur la légitimité du régime et l'état des droits de la personne à Cuba.

As I recall, the government first indicated its concern about the outcome of the Helms-Burton law on Cuba, which I thought was a misplaced answer to Helms-Burton; rather, we should have been concentrating on our right of sovereignty and not entering into a debate as to the validity of the government and human rights issues in Cuba.


w