10. rappelle que l'existence d'un tissu de PME dynamiques constitue la base d'une industrie culturelle et de loisirs diversifiée et de qualité;
demande qu'un rôle plus important soit joué à l'avenir par les PME et le capital privé dans la mise en œuvre des projets et des mesures du
secteur culturel et créatif, notamment par des PPP et par l'optimisation de l'utilisation des instruments financiers de la BEI et du FEI, des garanties de prêts et la promotion de la participation du capital-ris
que dans les jeunes ...[+++]pousses ICC novatrices; demande à la Commission de simplifier les règles de fonctionnement de ces instruments, dont la complexité actuelle limite l'utilisation; invite les États membres à exploiter ces instruments pour accroître la qualité des projets et la participation des acteurs privés, en particulier les PME, aux projets européens; 10. Recalls that the existence of a fabric of dynamic SMEs is the basis for a diversified and high-quality cultural and recreational industry; calls for a more important future role for SMEs and private capital in the implementation of projects and measures
in the cultural and creative sector, particularly through PPPs and through maximisation of the use of EIB and EIF financial instruments, loan guarantees and the promotion of participation of venture capital in innovative CCI start-ups; calls on the Commission to simplify the functioning rules of these instruments, whose current complexity limits their use; invites Member States to
...[+++]further exploit them as a means to increase the quality of the projects and the participation of private actors, especially SMEs, in European projects;